Бенфей
(Теод. Benfey) — известный ориенталист и филолог, род. в 1809 в Нертене, посещал геттингенскую гимназию и изучал в тамошнем университете и в Мюнхене филологию. В 1834 г. был назначен профессором философского факультета Геттингенского университета. Кроме того, он был членом королевского общества наук в Геттингене и многих других ученых обществ. † в 1881 в Геттингене. Известность как филолог Б. приобрел своим исследованием " Über die Monatsnamen einiger alter Vö lker" (в сотрудничестве со Штерном, Берл., 1836), за которым следовали "Griechisches Wurzellexikon" (2т., Берл., 1839—42) и сочинение " Über das Verhältnis der ä gypt. Sprache zum semit. Sprachstamm" (Лейпц., 1844). Кроме того, он написал ряд превосходных сочинений о санскритском языке. Сюда относятся, не считая издания гимнов "Самаведа" (с переводом и примечаниями, Лейпциг, 1848), прежде всего "Vollst ä ndige Grammatik der Sanskrit-Sprache" (Лейпциг, 1852), к которой он присоединил "Chrestomathie" (с толковым словарем, 2 ч., Лейпциг, 1853—54), далее "Kurze Grammatik des Sanskritsprache" (Лейпц., 1855), "A practical grammar of the Sanskrit language" (Берл., 1863; 3 изд., Лонд., 1868), большой словарь "A Sanskrit-English Dictionary" (Лонд., 1866) и замечательное сочинение "Geschichte
de r Sprachwissenschaft und orient Philologie in Deutschland seit Anfang des 19 Jahrh". (Мюнх., 1869). Затем Б. начал вместе с объяснениями к своему переводу "Pantschatantra" (2 т., Лейпц. 1859) ряд подробных исследований о происхождении и распространении на западе восточных сказок и мифов, и эти исследования он продолжал потом печатать в приложениях к разным периодическим изданиям, как-то: "Ausland", "G ö ttinger gelehrter Anzeiger", a также в предпринятом им самим издании сборника "Orient und Occident" (ч. 1 и 3, Гетт., 1863—65). Из других его сочинений также заслуживают внимания статья "Indien" в "Allgemeine Encyklop ä die" Эрша и Грубера и "Die pers. Keilenschriften mit Ü bersetzung und Glossar" (Лейпц., 1847). Кроме того, он напечатал в записках королевского общества наук в Геттингене, равно как в издаваемых им "Nachrichten", многие статьи, относящиеся к научным вопросам языкознания и к Ведам. К важнейшим из них принадлежат печатавшиеся с 1874 г. исследования о — "Quantit ätsverschiedenheiten in den Sanchita und Pada-Texten der Veden". Б. написал также введение к изданию Бикелля и немецкому переводу "Kalilag und Damnag" (Лейпц., 1876); "Hermes, Minos und Tartaros" (1874); "Vedica und Vervandtes" (1877); "Vedica u. Linguistica" (Страсб., 1860). Б. может быть назван отцом так наз. "теории заимствования", которая в настоящее время совершенно вытеснила прежнюю мифологическую школу объяснения народных сказаний и легенд. В русской литературе метод Б., односторонне выразившийся в утверждениях В. В. Стасова, что весь русский эпос целиком заимствован у восточных народов, нашел себе блестящего представителя в лице А. Н. Веселовского, трудами которого вопрос о происхождении русских былин поставлен на строго научную почву (см. Былины).