[Исторический раздел] | [«ГЕОГРАФИЯ» - Содержание] | [Библиотека «Вехи»]

 

ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕАРМЯНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

АРМЯНСКАЯ ГЕОГРАФИЯ

 

АЗИЯ.

Страны Великой98 Азии.

Великая Азия разделяется на множество стран.

(Поговорим) прежде всего о средиземных странах99, лежащих между Греческим морем и Понтом.

Вифиния (Βιθυνία)100 к востоку от царственного города Константинополя, заключает в себе горы и реки, острова и озера и три метрополии101: Никею (Νίκαια), Халкедон и Никомидию, которым подчинены 14 городов, а также несколько приморских и торговых (μπόριον) местечек (κωμόπολις). В Вифинии добывается белая земля102, которою, {28} предварительно мелко размолов ее, жители обсыпают в житницах103 пшеницу, чем предохраняют ее от червей.

Мизия (Μυσία)104, называемая также Геллеспонтом, смежна с Вифинией. В ней находятся 3 горы, 2 реки, 2 острова, 41 город и приморская метрополия Кизикон (Κύζικος), в котором находится храм бога, называемый (храмом) «чудес»105.

Азия собственная ( δίως καλουμένηΑσία)106, смежная с Мизией у моря, заключает в себе 4 провинции: Эолию (Αολίς), Ионию (’Ιωνία), Лидию (Λυδία), Карию (Καρία). В ней находятся горы, 10 островов, 7 рек, 17 городов, метрополия Ефес и еще 6 городов. Она производит мастику ( μαστίκη), род смолы, вытекающей из дерева (lentiscus).

Ликия (Λυκία)107, к востоку от Азии, заключает в себе 2 горы, 3 реки, 5 островов, 3 города и метрополию Миру108. В ней добываются ароматические смолы (): зюгин () {29} и трате ()109, текущие из дерева в виде смолы, жидкие как мед, или как гуща вина ().

Фригия (Φρυγία)110, к востоку от собственной Азии, смежная с Ликией, имеет 3 провинции: Писидию с метрополией Антиохией, где, говорят построен был ковчег Ноя, и с другими 26 городами; Пакатиане111, с метрополией Лаодикеею и с другими 6 городами; Салутарию112 с метрополией Сюннадой (Σύνναδα) и с другими 30 городами. В Фригии находится гора Дидимон (Δινδύμος), 5 рек, 13 озер и большие поля.

Онория113, к востоку от Вифинии, смежна с Фригией у Понтийского моря. Столице Онории, Клавдиополю (Κλαυδιόπολις), подчинены другие 5 городов. В Онории течет трехисточный () Партениос (Παρθένιος), вода которого до того студена, что боги () клялись именем его источника114.

Пафлагония (Παφλαγονία)115 к востоку от Онории, у самого Понта, заключает в себе две реки, метрополию Германикополис с крепостью Гангра, еще других 7 городов, 10 крепостей и 61 область. {30}

Галатия Первая (Γαλατία)116, к востоку от Фригии, рядом с Пафлагонией. Из гор в ней находится второй Дидимон (τοΰ Δινδύμου τ ανατολικώτερα). Реки те же, что и в вышеназванных странах.

Галатия Вторая, к востоку от Фригии, рядом с Первой Галатией, простирается до Памфилии и заключает в себе горы, несколько речек, частью впадающих в вышеназванные реки, частью образующих озера.

Памфилия (Παμφυλία)117, к востоку от Ликии, рядом с Галатией заключает в себе 5 областей, одну гору, 4 реки, 2 острова и множество городов. В ней добывается ароматическая смола, стюракс, вытекающая из дупла дерев, проточенных червями118.

Исаврия (’Ισαυρία)119, к востоку от Памфилии, на берегу моря, насупротив острова Кипра, имеет гору Таврос (Ταύρος) и реку Орюмагдос120. Главный город Селевкия; есть еще 25 городов. В этой области добываются душистые смолы  сбркомбит () и каламбит ()121. Все эти сорта текут из дерева вследствие укуса червя известной породы. {31}

Ликаония (Λυκαονία)122, к востоку от Галатии, рядом с Исаврией. Она состоит из обширных полей, и имеет небольшие горы, реки и озера.

Каппадокия Вторая (Καππαδοκία)123, к востоку от Галатии, рядом с Ликаонией. заключает в себе небольшие горы и речки, и состоит из обширных равнин.

Еленопонтос ()124, к востоку от Пафлагонии, рядом с Каппадокией и морем, заключает в себе множество мелких гор, сильную реку Ирис (’Ίρις) и много речек.

Понт Полемониакский (Πόντος Πολεμωνιακός)125, к востоку от Еленопонтоса, на берегу Понта, заключает в себе много невысоких, но малодоступных () гор, реку Термодон (Θερμώδον) и другие речки. {32}

Каппадокия Первая126, к востоку от Второй Каппадокии, смежная с Полемониакским Понтом, заключает в себе гору Антитавр (’Αντίταυρος), несколько мелких гор, и реки (Μέλας) и Галис (’Άλις).

Киликия (Κιλικία)127, подразделяемая на Первую и Вторую, к востоку от Ликаонии, смежная с Первой Каппадокией, заключает в себе гору (Ταΰρος), 6 рек: Оримагд (’Ορυμάγδος), Калидне (Καλύδνος), Лам (Λάμος), Кидн (Κύδνος), Сар (Σάρος), Пирам (Πυράμος), две метрополии, Тарс (Ταρσός) и Аназарбу (’Αναζάρβ), и много других городов и крепостей. В ней есть два прохода в Сирию128. Киликия также плодородна, как и земля Иорданская.

Кипр (Κύπρος)129, остров к востоку от Памфильского моря, близ Исаврии и Киликии, заключает в себе гору Олимп (’Όλυμπος) и еще 3 горы. В ней добывается ладан (), который падая с росой, пристает к траве, к шерсти и к бороде коз130. В длину Кипр имеет четыреста тридцать миль, а в ширину один градус.

Армения Вторая, к востоку от Киликии131 у Таврских гор, имеет 3 горы, 4 реки и 2 прохода в Сирию132. {33}

Армения Первая, к востоку от Первой Каппадокии, в смежности со Второю Армениею, граничит к востоку Ефратом. {34} Она заключает в себе гору Аргеос (’Αργαΐος), реку Галис и 30 мелких речек.

Армения Третья, к востоку от Каппадокии, тянется в длину по Ефрату; имеет кроме того еще 2 реки и 22 высоких горы.

Понт Каппадокийский (Πόντος Καππαδοκικός), к востоку от Полемониакского моря, простирается до Мосхийских гор (τ Μοσχικ), которые отделяют его от Великой Армении. Она заключает в себе горы и реки.

Окончено Описание Средиземных стран.

Сарматия (Азиатская) отделяется от своей половины (Европейской) восточными оконечностями Рипейских гор, рекою Танавис, Меотийским морем, и простирается вдоль Кавказских гор у Грузии и Албании до Каспийского моря.

В Сарматии находятся горы Гиппийские (—‛Ιππικ), Кераунские (Κεραύνια) и другие, и многие реки, в {35} числе которых Этиль с 70 рукавами (истоками, 70 ), на берегах которого укрепился народ басилы.

Следующие народы живут в Сарматии133: 1. хаза-{36}ры134, 2. буши (var. булхи), 3. баслики (барсилы), 4. апшеги, 5. апхазы, 6. царственные сарматы, 7. иппофаги, 8. нахчаматьяны135, 9. фтирофаги, 10. сюрикаци, 11. митрикаци, 12. амазоны, 13. аланы, 14. хебуры (var. хебары), 15. кудеты, 16. скюми, 17. аргаветы, 18. марголы, 19. такоци (var. такры), 20. аргозы, 21. дачаны, 22. пинчи, 23. двалы, 24. гунны, 25. воспуры (var. апулы), 26. цанары, у которых проходы Аланский и Цекан, 27. туши, 28. хуши, 29. кусты, 30. антропофаги, 31. цхаваты, 32. гудамакары136, 33. дуичики, 34. дидоци (var. дигои, вернее  — дидои), 35. леки, 36. катапастианы, 37. агутаканы, 38. хенуты (var. хенуки), 39. шилы, {37} (var. шибы), 40. тчигбы (тчиги), 41. хелы (), 42. каспы, 43. пyxи, 44. ширваны, 45. хсраны (var. хараны), 46. таваспары, 47. хечматаки, 48. ижамахи, 49. пасхи, 50. пусхи, 51. пиконаки, 52. баканы, 53. маскуты, у самого Каспийского моря, куда доходят отроги Кавказа и где воздвигнута Дербендская стена, громадная твердыня в море137. Севернее живут гунны, у которых город Варачан138 и другие города. Царь Севера называется Хаган. Он владыка хазар. Царица же, жена Хагана, происходит из рода Басилов.

Колхида (Κολχίς)139 т. е. Егер140, находится к востоку от Понтийского моря, близ Сарматии, и сопредельна с Иве-{38}рией и Великой Арменией. Егер разделяется на четыре провинции: Манрили (Μάνραλοι), Егревика (’Εκρηκτική), Лазив (Λάζοι, Lasica), Джанив, т. е. Халдеи ().

В Колхиде много гор, рек, городов, крепостей, а также областей, сел и торговых мест.

Верия (’Ιβηρία)141 т. е. Вирк142, к востоку от Егера, в смежности с Сарматией у Кавказа, простирается до пределов Албанских на реке Куре. В Верии заключаются следующие провинции143: 1. Кларджи, 2. Артаган, 3. Шавшет, 4. Джавахи, 5. Самцхе, 6. Аджара, 7. Горговатисх или Горотис-хеви, {39} 8. Торнис-хеви, 9. Манглиац-пор, 10. Квиша-пор, 11.Болно-пор, 12. Трелы, 13. Кангары, 14. Ташир, 15. Ачаи, 16. Гуан, 17. Ерисхи, 18. Кудит, 19. Косх, 20. Сацхумет, 21. Ханицх. Города: Тифлис144, Шамшуде145 и Мцхита (Μεστλτα), в котором хранится крест (Св. Нины). Реки изобилуют рыбой.

Албания (Αλβανία)146, т. е. Агуанк147, к востоку от Иверии, смежна с Сарматией у Кавказа и простирается до Каспийского моря и до пределов армянских на Куре. Она заключает в себе плодоносные поля, города, крепости, села, множество рек и сильные тростники. — Албания заключает в себе следующие провинции148: 1. Иехни, 2. Бех, 3. Камбечан, 4. Шаке, 5. Востани-Марцпан, 6. Дашти-Баласакан. Кроме {40} того албанцы отторгли у армян области: Шикашен, Гардман, Колт, Заве и еще 20 областей, лежащих до впадения Аракса в реку Кур149. {41}

Великая Армения150, к востоку от Каппадокии и Малой Армении на реке Ефрате у Тавра, который отделяет ее от Месопотамии, граничит к югу Ассирией. В Атрпатакане, по направлению к Мидии, границы ее поворачивают (на север) до впадения Аракса в Каспийское море. К востоку она сопре-{42}дельна с Албанией, Иверией, Егером до поворота Ефрата на юг. Армения заключает в себе замечательные горы, большие и малые реки и 6 озер. Великая Армения разделяется на 15 следующих провинций: 1. Высокая Армения, т. е. страна Карина, 2. Четвертая Армения, 3. Агдзник, 4. Туруберан, 5. Мокк, 6. Кордчайк, 7. Персармения, 8. Васпуракан, 9. Арцах, 10. Сюник, 11. Пайтакаран, 12. Ути, 13. Гугарк, 14. Тайк, 15. Айрарат. Мне желательно поговорить поподробнее об этих провинциях, хотя и придется для этого порыться в картах и книгах.

1. Высокая Армения заключает в себе 9 областей151: 1. Даранаги, 2. Аръюц, 3. Мендзур, 4. Екегеац, 5. Мананаги, 6. Дерджан, 7. Спер, 8. Шатгомк, 9. Карин. Эта Армения, соответственно своему названию, действительно выше всех земель, ибо от нее текут реки на все четыре стороны. В ней 3 горы, много дичи () и годных (в пищу) птиц, теплые воды (), соляные копи (), изобилие во всем, и город Феодосиополь.

2. Четвертая Армения152, смежная с Высокой Арменией, заклю-{43}чает в себе 8 областей: 1. Хордзен, 2.Хаштианк, 3. Пагнатун, 4. Балаховит 5. Цопк, 6. Хандзит, 7. Горек, 8. Декик. В ней находятся крепости, горы и реки, а также: берилл, дичь, птицы, рыбы, а из зверей — лев.

3. Агдзник151, на реке Тигре, имеет 10 областей: 1. Ар-{44}зен, 2. Неперкерт, 3. Кег, 4. Кетик, 5. Татик, 6. Азнуац-дзор, 7. Херхетс, 8. Гзез, 9. Санодзор, 10. Сасун. В этой области добываются: нефть, много железа, чернильный орех () и птица дехзук152 ().

4. Туруберан153, рядом с Четвертой Арменией, имеет 16 областей. 1. Хуйт, 2. Аспакуник, 3. Тарон, 4. Ашмуник, 5. Мардаги, 6. Даснаворк, 7. Туарацатап, 8. Далар, 9. Харк, 10. Варажнуник, 11. Безнуник, 12. Ереварк, 13. Агиовит, 14. Апахуник, 15. Кор, 16. Хорхоруник. В ней находится море Безнуни (западная часть Ванского озера), имеющее в длину 100, а в ширину 60 миль. Эта провинция производит газбе154, медь, машкамирг155, белую нефть и железо. {45}

5. Мокк156 к востоку от Агдзник в стремнинах Таврских гор, имеет 9 областей: 1. Ишайр, 2. Мьюс-Ишайр, 3. Ишоц-Гавар, 4. Арвениц-дзор, 5. Миджа, 6. Собственный Мокс, 7. Аркаиц Гавар, 8. Аргастовит, 9. Джермадзор. Из плодов производит гахршак157 и мандрагору158; из зверей встречается барс () с красивыми пятнами, а из птиц — куропатка ( Ср. перс. ).

6. Корджайк159, к востоку от Мокк у Ассирии, имеет {46} 11 областей: 1. Кордук, 2. Кордрик Верхний, 3. Кордрик Средний, 4. Кордрик Нижний, 5. Айтуанк, 6. Айгарс, 7. Мотоганк, 8. Ворсиранк, 9. Каратунис, 10. Чахук, 11. Малый Албак. Производит арсеник ()160, а из плодов шахендак ()161.

7. Персармения162, к востоку от Корджайк у Атрпатакана, имеет 9 областей: 1. Айли, т. е. Куриджан, 2. Мари, 3. Трапи, 4. Ацверс, 5. Ырна, 6. Тамберс, 7. Зарехаван, 8. Зараванд, 9. Гер. Из дичи встречаются дикий осел () и серны ()163.

8. Васпуракан164 к западу от Персармении, рядом с {47} Корджайк, имеет 36 областей: 1. Рештуник, 2. Тосб, 3. Будуник, 4. Арчишаковит, 5. Аговит, 6. Кугановит, 7. Арберани, 8. Дарни, 9. Бужуник, 10. Арнойотн, 11. Андзевацик, 12. Атрпатуник, 13. Еритуник, 14. Мардастан, 15. Артаз, 16. Аке, 17. Великий Албак, 18. Андзахадзор, 19. Торнаван, 20. Чуашрот, 21. Крчуник, 22. Мецнуник, 23. Палуник, 24. Гукан, 25. Агуандрот, 26. Патспаруник, 27. Арташезьян, 28. Артаваньян, 29. Бакан, 30. Гапитьян, 31. Газрикан, 32. Танкриан, 33. Варажнуник, 34. обильный вином Гохтн, 35. Нахчуан с городом того же имени, и 36. Маранд.

9. Сюник166, к востоку от Айрарата, между Ерасхом (Араксом) и Арцахом, имеет 12 областей: 1. Ернджак, 2. Чагук, 3. Вайоц-дзор, 4. Гелакуни с морем, 5. Сотк, 6. Агахечк, 7. Цгак, 8. Габанд, 9. Багк или Балк, 10. Дзорк, 11. Аревик, 12. Кусакан. В этой провинции ра-{48}стут: мирт, герери(?) и гранат167. В ней много гористых местностей.

10. Арцах168, рядом с Сюник, имеет 12 областей: 1. Вакуник, 2. Мьюс-Габанд, 3. Бердадзор, 4. Мец-Куанк, 5. Мец-Иранк, 6. Харчланк, 7. Муханк, 8. Пианк, {49} 9. Панцканк, 10. Сисакан-востан, 11. Куста-Парнес, 12. Колт, где добывается мумия ().

11. Пайтакаран169, к востоку от Ути, на Араксе, имеет 12 областей, которыми владеет ныне Атрпатакан: 1. Хракот-Перож, 2. Варданакерт, 3. Еотнпоракиан-Багинк, 4. {50} Ротибага, 5. Баганрот, 6. Ароспижан, 7. Гани, 8. Атли, 9. Багаван, 10. Спандаран-Перож, 11. Ормизд-Перож, 12. Алеван. Производит несметное количество хлопка и () и самородный ячмень.

12. Ути170, к западу от Аракса между Арцахом и рекою Курой, имеет 7 областей, которыми владеют албанцы: 1. Аранрот, 2. Три, 3. Ротпациан, 4. Агуэ, 5. Тучкатак, 6. Гардман, 7. Шикашен, 8. Собственный Ути с городом Партавом. Производит масличное дерево (), (огуречное или) китровое дерево171, а из птиц встречается катак, (). {51}

13. Гугарк172, к западу от Ути, имеет 9 областей, которыми владеют грузины: 1. Дзоропор, 2. Цобопор, 3. Колбопор, 4. Ташир, 5. Трелы, 6. Кангары, 7. Артаган, 8. Джавахи, 9. Кларджи. В этой провинции встречаются: аналут173, дерево хачар174, айва175 и бук176.

14. Тайк177, рядом с Гугарк, богатый крепостями и {52} замками, имеет 9 областей. 1. Ког, 2.Бердац-пор, 3. Партизац-пор, 4. Чакс, 5. Буха, 6. Окаге, 7. Азорд, 8. Ка-пор, 9. Асьяц-пор. Тайк производит фигу (), гранат (), агтор (), айву, древесный ладан () и миндаль ().

15. Айрарат178, находясь в середине выше названных провинций, имеет 20 областей: 1. Басьян, 2. Габельян, 3. Абельян, 4. Вагавуник, 5. Аршаруник, 6. Багреванд, 7. Цагкотн, 8. Ширак, 9. Вананд, 10. Арагацотн, 11. Чакатк, 12. Масьяцотн, 13. Коговит, 14. Ащоцк, 15. Ниг, 16. Котайк, 17. Мазаз, 18. Варажнуник, 19. Востан-Двна до поля, 20. Шарур. Айрарат заключает в себе горы и поля, изобилие во всем и озеро Гайлато. Он производит червей из корня известной травы ( ), из которых {53} приготовляют красную краску. Там же находится мать церквей (армянских, Эчмиадзин) в царственной резиденции в Вагаршапате.

Конец описания Армении.

Сирия179, к востоку от своего моря и к северу от Палестины, разделяется на 9 областей. Она заключает в себе известные горы, Ливан (Λίβανος) и Кармел (Κάρμελος), сильную реку Иордан (’Ιορδάνης), метрополии: Антиохию (’Αντιόχεια), Дамаск (Δαμασκός), Кншрим180, Самарию (?Σαμαρία), два прохода (α Σύριαι πύλαι), широкие и плодоносные поля.

Палестина181 (), к востоку от Финикийского моря, граничит Египтом и Каменистою Аравией. В ней три области: Галилея (Γαλιλαία), Самария (Σαμαρία), Идумея (’Ιδουμαία), два озера: Мертвое и Тивериадское, река Иордан, множество городов, святая метрополия Иерусалим (‛Ιεροσόλυμα). Палестина плодоносна и обильна, имеет воздух благоухающий. В ней текут молоко и мед.

Каменистая Аравия182 (ΠετραίαΑραβία), к востоку от Египта, у западного залива Чермного моря, через который прошли израильтяне. Она смежна с Сирией и Палестиной. В ней две области: Тачкастан183 и Парнитис (Φαρνίται), где, говорят (), находится дом Авраама. Есть еще три области, но ни одного города, ни одной реки.

Месопотамия184 (Μεσοποταμία), к востоку от Сирии и реки Ефрата, к западу от Ассирии, на реке Дклате, смежна с {54} Великою Армениею. В ней две горы, две реки, много городов, из которых в Урхе (Едессе) находится нерукотворный образ Спасителя185.

Вавилония186 (Βαβυλωνία), смежная с Месопотамиею на Дкладе (Тигре), простирается до Персидского залива. В ней 4 провинции: Акола, Басра, Тисбон и Вавилон. Из рек в ней текут рукава Ефрата и Дклада. Много областей и городов. В пределах Вавилонии добываются камни сардион и хризолит. Басра изобилует всякого рода товарами. Туда приходят корабли из Индии и из всех стран востока.

Пустынная Аравия187 (‛ΗΈρημοςΑραβία), к северу смежная с Месопотамией, находится к востоку от Каменистой Аравии и к западу от Хужастана (Сузияны). В ней живет 9 народов, но нет ни горы, ни реки.

Счастливая Аравия188 (‛Η ΕδαίμωνΑραβία), смежная с {55} Пустынной и Каменистой Аравией, вдается между заливами Красного моря, (здесь разумеется не Чермное, а Эритрейское, т. е. Индийский Океан) подобно полуострову. Она заключает в себе один народ, 53 области, 12 гор, 3 реки, один источник ( πηγ καλουμένη Στυγς δατος) и много островов. Страна производит все. В ней можно все достать, частью в виде ее собственных произведений, частью в виде товаров привезенных из страны Ченов () и из Индии. В ней добывается золото, драгоценные камни, множество ароматов благовонные масла, нетленные деревья. Оттуда пришла царица Савская. Жители этой страны частью совершенно черны (), частью темнолицы (), частью смуглы (), но темнее нас. Аравия производит благовонные масла и 16 сортов цветов189: 1. hali, 2. джапу, 3. малап, 4. халск, {56} 5. кети, 6. агхуна, 7. халар, 8. бухтак, 9. нард, 10. бальзам, 11. бан, 12. ясмин, 13. нардан, 14. роза, 15. фиалка, 16. марзангош.

Марк (Мидия)190, т. е. Кусти-Капкохк191, к востоку {57} от Армении у Каспийского моря, имеет следующие об-{58}ласти192: 1. Атрпатакан, 2. Рэ, 3. Гелан, 4. Мукан, {59} 5. Дилумн, 6. Ахмадан, 7. Дамбвар, 8. Тапарастан, {60} 9. Амол, 10. Руян. В Мидии находятся горы и {61} реки и озеро Капутан193, где приготовляют курам-{62}гиг194 (), и много городов, в числе которых Гандзак-шахастан.195 {63}

Аруастан196, называемый Ассириею, то же что Муцл (Мосул), к востоку от Месопотамии, рядом с Армениею, заключает в себе горы и реки и город Нинве.

Элимаида197, называемая Кусти-Хорваран, к востоку от {64} Тклада и к западу от Персии, имеет следующие области: 1. Хужастан, 2. Маж, 3. Маспап, 4. Михран, 5. Кртак, 6. Кашкар, 7. Гармакан, 8. Еранастан, 9. Каркават, 10. Нотатр, 11. Ширакан, 12. Мардзин, 13. Архен. В ней 3 {65} реки, 5 городов, в числе их Гундишапух198, где приготовляют лучший сахар, и 2 острова, насупротив, в Персидском заливе.

Персия199, называемая Кусти-Немроз, к востоку от Ху-{66}жастана, в смежности с Мидией, заключает в себе следующие области: 1. Парс, 2. Аспахан, 3. Мешун, 4. Гакар, 5. Анаит (var. Панаит), 6. Крман, 7. Куран, 8. Макуран, 9. Синд (в тексте Вистонов еще: Hend), 10. Мран, 11. Петвашт, 12. Сагастан, 13. Абластан. 14. Дер (var. Гер), 15. Мег, 16. Магик, 17. Маун или Майун, 18. Ходже-{67}храстан, 19. Палх200, 20. Ебуха. В ней заключаются реки, {68} острова и города, из которых в одном, а именно в городе {69} Решири-Бахрсан добывается превосходный жемчуг и драгоценные камни. {70}

Ария201, т. е. Кусти-Хорасан, к востоку от Мидии и {71} Персии, простирается до Индии и до Врканского (Каспийского) {72} моря. Она заключает в себе следующие области: 1. Кошм, {73} 2. Веркан, 3. Апр-шахр, 4. Мрум, 5. Аруаст, 6. Хрев, {74} 7. Катешан, 8. Нманимак, 9. Бжин, 10. Салкан, 11. Гоз-{75}кан, 12. Анаплах, 13. Хрум, 14. Зам, 15. Пероз, 16. Нахчер, 17. Дзинуазак, 18. Варджан, 19. Маншан, 20. Джак-{76}стан, 21. Балх, т. е. Парфия, 22. Говмат, 23. Вариманак, 24. Шири. 25. Барикан, 26. Довбон. В Арии много гор и {77} рек. В ней добывается негодный и низкого достоинства мускус, ()202. {78}

Насупротив Арии в Индийском море есть остров, в котором живут пигмеи, ( от , пядь, как Spithami Плиния от σπιθάμη), ростом не выше трех пядей. Они постоянно воюют с журавлями за то, что те пасутся на их полях (опустошают их поля)203.

Скифия204, т. е. Апахтарк, то же что турки, начинается от реки Этиля, тянется до горы Емавона (’Ιμαος), а за ней простирается до страны Ченов. Гора же Емавон выше и длиннее всех гор. В Скифии живут 44 народа: согды (), тухары, ефталиты () и другие народы с варварскими именами. В ней много гор, больших рек, пустынных равнин, жаркая и безводная область, в которой лежит огненное поле. Согды живут между Арией и Туркастаном. Они богаты, промышленны () и занимаются торговлею.

Индия205, к востоку от Арии, сопредельна с Скифией. Река Ганг, т. е. Фисон, разделяет Индию на две части. В западной части живут 55 народов, а в восточной 72. Одни из них людоеды, другие питаются дичью (т. е. дикими растениями или сырым мясом;  есть перевод слова γριοφάγος); иные имеют хвосты, другие малорослы, плосконосы, широколицы, белого цвета; другие гимнософисты (), которые не творят неправедных дел и не едят {79} мяса ( — тело) животных. В Индии множество гор, рек и островов. Там встречаются206: зверь, похожий на лань, {80} с острым рогом, убивающий льва (должно быть leontophonos Плиния) и носорог (); другой зверь похожий на льва, но с мордой острой и длинной; камелопарды, корьян (), обезьяны, петухи с перьями на бороде, слоны, тигры, драконы, громадные муравьи, львы-муравьи, мыши, бешкъмшко {81} ( ), зверь крокодил, единорог, большой зверь с когтем на хребте, убивающий льва языком, птица гриф (), мускусная кабарга и рогатый осел. В Индии добывается золото и серебро, медь, олово (), жемчуг, восточный рубин ( ), перец, сандарак, все сорта бовича (), алое, палангамушк (), камфара, сандал, наибуак, хрбуак, газеpбуак, гоибуак, кассия, говолак, полезный () маркасит, много врачебных лекарств, и четыре сорта лучшего () алое: ингре, гребневидный, зубчатый и дырявый.

Тапробания (Ταπροβάνη), величайший из островов, к востоку (от Индии?), простираясь в длину на 1000, а в ширину на 510 миль, окружен 1378 малых островов. В ней находятся горы, реки и 12 народов. На острове добывается золото, серебро, драгоценные камни и  (см. это слово в прим. 206); водятся также слоны и тигры.  Мужчины этого края носят на голове венки из женских волос.

Ченастан207, к востоку от Скифии, простирается до Не-{82}известной земли и заключает в себе пространные равнины. В нем живут 29 народов, из которых один людоеды, {83}’Ανθρωποφάγοι.  Много гор и рек. В Ченастане добывается корица,  (см. прим. 206), буиченик (), кассия, серикон (), а также водятся: носороги, мускусный зверь, много павлинов, несметное количество шафрану и много шелку превосходного достоинства. Вследствие такого изобилия произведений, жители Ченастана весьма промышленны, фабрикуют бумажные ткани (), богаты и зажиточны. Царь их называется Чен-Бакур. Он живет в городе Сюрия (Σήρα) на пределах Неизвестной земли.

Синэ (Σΐναι, Sinae), рядом с Ченастаном, простирается до Неизвестной земли. В нем живут 7 народов. Имеет множество гор и рек.

Все что рассказывается о Неизвестной земле за Синэ, не заслуживает веры208: какие-то неизвестные звери, человекоподобные, с половиною тела (), с двумя лицами (), с шестью руками, с ногами из кожи (), с драконьими хвостами, полуптицы, с половиною числа членов (), безголовые.

Конец описанию Вселенной. {84}

−−−ןØ−−−

[Исторический раздел] | [«ГЕОГРАФИЯ» - Содержание] | [Библиотека «Вехи»]

© 2006, Библиотека «Вехи»



98  ; в противоположность собственной Азии (см. ниже), Общей или Обширной названа Азия, как часть света. Мы передаем это слово через великий.

99 Автор, подобно Моис. Хор., средиземными странами называет Малую Азию. Греческое море, которое у Птоломея называется нашим Морем, есть, как мы уже говорили, Средиземное море, а не Ионическое.

100 Ptol. V, 1. у арм. .

101 Выражение автора  я передаю равнозначущим по составу: метрополией, хотя оно означает обыкновенно: столица, главный город.

102 Страбон, 575, говорит, что в Кизике в Мизии, примешивают к зерну халкидскую землю для предохранения его от гниения. Наш автор, вероятно, под белой землей разумел халкидскую Страбона.

103 , , большой глиняный сосуд для хранения зерна.

104 Заключена в описании провинции Азии у Птоломея.

105 Сен-Мартен, заимствуя у Вистонов (Mém. II, 386), предлагает вместо , чудес, читать , что по его мнению, должно означать храм Реи (Rhea), так как по свидетельству Зосима на горе Диндиме был храм этой богини. Во-первых, здесь вовсе не говорится о храме Реи, а во-вторых, исправленное Сен-Мартеном место значит совсем не то, что он думает, а другое: храм Еврея... ‛Ρέα будет по-армянски  или . Дело в том, что император Адриан, восстановляя разрушенный землетрясением Кизик, построил в нем великолепный храм, на вершинах которого помещена была его статуя, с надписью: ΘείουΑδριανοΰ. Этот храм считали одним из чудес мира: να ντα τν θαυμάτων, говорит Malala, L. XI, 5—10.

106 Ptol. V, 2.

107 Птол. V, 3.

108 В тексте , т. е. Смирна. Гораздо вернее в Пар. изд. , Μύρα, которая встречается у Птоломея. Смирна же находится не в Ликии, а в Ионии, следовательно в предыдущей провинции Азии.

109 Здесь встречаются два слова, точное значение которых трудно определить; верны ли они или искажены: Зюгин и трате. Я нашел в лексиконе Роста: ζύγις, der wilde Quendel; ξυγία, Bergrüsteroder Hagebusch. Автор говорит однако о смолах. Относительно второго я добился еще менее толку, хотя мне кажется, я напал на верный след: в словаре Дюканжа стоит: Τράκτη κακκμπεν δένδρον του σοφόρου λέκτρου. То же самое стоит у слова χρπ. Объяснить себе этого толкования я не мог.

110 У Птоломея в описании провинции Азии.

111 Phrygia Pacatiana.

112 Phrygia Salutaris.

113 Феодосий II разделил Вифинию на две части, из которых восточную в честь дяди своего, Гонория, назвал Гонориею (‛Ονοριάς). Главный город этой области, Гераклея, впоследствии переименован был в Клавдиополь. См. Malala. Chron. XIV, 10.

114 Партениос в переводе значит: река девицы. Говорят, что это имя дано ей вследствие привычки Дианы купаться в ее струях и охотиться на ее берегах. Mannert. VI, iii, 29.

115 У Птоломея в описании Галатии, V, 4.

116 Ptol. V, 4. Разделение Галатии на Первую и Вторую имело место при Феодосии I. Forbig. II, 364.

117 Ptol. V, 5.

118 То же говорится только гораздо подробнее у Страбона при описании произведений Писидии. См. перевод Гроскурда, XII, vii, 570.

119 Ptol. IV, 4. в описании Галатии.

120 В тексте , Римагос, но в var. , что вернее. Очевидно автор имел здесь в виду реку Оримагд, устья которой ’Ορυμάγδου ποταμοΰ κβολαι Птоломей помещает в Киликии под 65° 20′ и 36° 50′. Вистоны (353) читают Эвримедон, который течет в Памфилии (Ptol. V, 5).

121 Здесь в тексте несколько непонятных, и вероятно сильно искаженных слов: , , .

От первого слова встречаются варианты: ; , ; которые намекают на то, что здесь искажено слово стюракс.

Что касается второго слова, то в нем следует первую букву  заменить сходною  и все слово разделить на два:  и , из которых первое будет  aloe perfoliata, а также , сабур; второе же , Brassica oleracaca (Meyer. Gesch. der Botanik, III, 82).  может также означать  brassica или calamus odoratus. В таком виде можно бы было восстановить эти искажения, если б у автора не было ясно выражено, что дело идет не о растениях, а о душистых смолах.

122 У Птоломея причисляется к Каппадокии, V, 6.

123 Ptol. V, 6. Чисто армянское название этой страны , Гамир-к, от народа Gimiri (саки, скифы) покорившего Каппадокию в VII веке до Р. X. О них упоминается в ассирийских памятниках. См. Ménant, Annal. надпись Ассаргадона, стр. 242 и др. Имя же Каппадокии в первый раз встречается в Бегистунской надписи (I, 15) Дария Гистаспа в форме:  Katapatuka (прилагат.). У Себеоса встречается форма . Арм. изд. 12.

В 371 г. при императоре Валенте собственная Каппадокия была разделена на две части, на Cappad. prima и secunda.

124 Городок Суга (Σγα) в честь Елены, матери Константина, получил название Еленополиса, от которого и вся эта часть Вифинии была названа Еленопонтом. Malala, XIII, 10. На карте Шпрунера XVI, Еленопонт находится между Пафлагонией и Полемон. Понтом на берегу Черного моря.

125 Причисляется у Птоломея к Каппадокии, V, 6.

126 Ptol. V, 6.

127 Ptol. V, 7.

128 α Συρίαι, αΑμανικα Πύλαι.

129 Ptol. V, 13.

130 В тексте искажено:   . Следовало ожидать нечто вроде:   . Образование же ладана описано у Plin.(XII, 17 (37). ed. Detlefs): Verum autem ladanum Cypri insulae esse, ut obiter quaeque genera odorum dicantur, quamvis non terrarum ordine. similiter hoc et ibi fieri tradunt et esse oesypum hircorum barbis genibusque villosis inhaerens, sed hederae flore deroso, pastibus matutinis, cum est rorulenta Cypros. dein nebula sole discussa pulverem madentibus villis adhaerescere atque ita ladanum depecti. sunt qui herbam in Cypro ex qua id fiat ledam appellent, etenim illi ledanum vocant.

131 В тексте было , Ликии.

132 Малая Армения (’Αρμενία Μικρα), к западу от верхнего течения Ефрата, которым отделялась от В. Армении, заключала в себе первоначально области, лежавшие по верховьям Ликоса, Ириса, Галиса до Антитавра к западу, до Амануса к югу и до Париадра на север. Древняя история ее мало известна. После победы римлян над Антиохом, сделавшись на время независимою, она после Митридатской войны подчинилась римлянам, которые распоряжались ею по своему произволу. Сначала Помпей подарил ее Дейотару (Strab., XIII, 547), после которого она досталась Ионийскому царю Полемону. По смерти Полемона, М. Армения вместе с рукою вдовы его перешла к Архелаю Каппадокийскому (Strab. 556). Тиверий в 18 г. по Р. X. обратил ее в римскую провинцию. Калигула подарил ее фракийцу Котису, а Нерон иудейскому царю Аристовулу. Наконец при Траяне М. Армения снова была присоединена к Римскому государству и с сохранением своего имени вошла в состав Каппадокии, к которой ее причисляет и Птоломей.

При Диоклетиане и Константине В. она была разделена на две части: на Первую Армению, в которую вошли северные области М. Армении, и на Вторую, из ее южных областей с г. Мелитине. Такое разделение существовало до Юстиниана, при котором произошло новое и своеобразное разделение М. Армении на три части. В XXXI Новелле Юстиниана мы имеем государственный документ, в котором выяснены мотивы такого распределения М. Армении. В 1-й части этой Новеллы говорится: Мы учреждаем 4 Армении.

Первая Армения должна образоваться из части прежней Первой Армении, начиная с Феодосиополя в В. Армении с городами: Затала, Базанис, Феодосиополь, Никополь, Колония. От Понта Полемониакского отходят к ней Трапезунт и Керасунт. Всего 7 городов.

Вторая Армения образуется из остальной части прежней Первой Армении с главным городом Севастией и Севастополем. К ней отходят от Понта Полемониакского Комана; от Еленопонта Зела и Бриза. Всего 5 городов.

Третья Армения образуется из прежней Второй Армении с главным городом Мелитине и с другими 5-ю городами: Арка, Арабиссус, Ариаратия, другая Комана и Кукуза. Всего 6 городов.

В четвертую Армению обращена древняя область В. Армении на верховьях Тигра. Мы передали своими словами смысл 1-й главы XXXI Новеллы Юстиниана. См. Novel. Constit. Dn. Justiniani, a J. Homberck, р. 368—370.

По древним армянским сказаниям М. Армения была завоевана и присоединена к В. Армении мифическим армянским царем Арамом, современником Нина, и тогда же была разделена на Первую, Вторую, даже на Третью и Четвертую (М. Хор. I, 14). Мы знаем, что римляне имели обыкновение дробить крупные области М. Азии на части Первую и Вторую, как они поступили с Каппадокией, Киликией, Галатией и пр. Также было поступлено и с М. Арменией при Диоклетиане и Константине. Это разделение так утвердилось в народе, что во времена Хоренского считалось установлением глубокой древности и отнесено историком ко временам Арама. При отсутствии верных известий можно допустить и то, что Константин только государственным актом санкционировал древнее деление М. Армении на Первую и Вторую. До сих пор не представляется особых затруднений. Переходя же к происхождению Третьей и Четвертой Армений мы сталкиваемся с затруднениями, которых мы не в силах одолеть. Из смысла всего вышеприведенного документа явствует, что Юстиниан первый возымел мысль разделить Армению на III и IV и привел ее в исполнение в половине VI века. Хоренский же знает об этом делении в половине V века. Замечательно при этом еще то, что наш автор называет Первою Арменией Каппадокию с горой Аргеос, т. е. ту же область, которую Хор. признает за Первую Армению с городом Кессарией, тогда как римские и греческие авторы никогда эту часть Каппадокии не называли Армениею. См. прим. 152 к IV Арм. Также, Иоан. Катол. 39—40 Моск. изд.

133 В Сарматии по уверению автора в его время жило 53 народа. Имена их с течением времени могли быть искажены, или в число их вставлены имена позднейших народов. Частью чтоб восстановить эти имена, частью чтоб убедиться в том, что между ними нет позднейших вставок, мы сравниваем их с известиями о сарматах у классических писателей и с известиями тех армянских авторов, которые жили до VII века. Таким образом, я полагаю, можно добиться некоторой гарантии против позднейших вставок и искажений переписчиков. Цифры в прим. указывают на последовательность их в тексте.

Следующие народы были известны Птоломею: 7. Ίπποφάγοι, 9. Φθειροφάγοι, 10. Σιρακήνοι, 11. Μιθτριδάτου χώρα, 12. ’Αμαζόνες — , 16. Σκυμνΐται —, 27. Τοΰσκοι — , 38. Χαινίδες — , 26. Σαναραΐοι — , 47. ’Ιαξαμάται — .

У Арриана (Geogr. Minores, 1855 р. 379): 4. ’Αψίλαι — , 5. ’Αβασκοί — , у Прокоп. II, 29. ’Αβασγο. У Плиния (Hist. Nat. VI, 16) встречаются: Costobocci, которых можно сравнить с 36. , Autaci с 37. , Zigae с 40. .

Из армянских писателей у Егише встречаются следующие имена: 53. , 42. , 24. , 47. , 49. , 50. , 51. , 46. , 45. . Кроме того еще следующие названия сарматских народов, которых нет в тексте Географии:  — хайландры;  — гав,  — ват,  — глвар или гхвар,  — хибиован,  — баласакан, или багасакан.

У Фауста: 43. , 48. , 13. , 53. , 24. , 46. , 47. . Кроме этих еще:  — багасчи или баласчи,  — гаты,  — глвары,  — шичбы,  — чигбы (сильвы),  — Σουαννόκολχοι Птоломея.

У Хоренского: 35.  — лекн (так напечатано.—  Ю. Ш.), лезгины, 13. , 52. .

Если к сказанным прибавим: 34. Δίδουρι или дидойевцы, 44.  14. хевсуры, 25. Bosporani, 29. кисты, 8. нахчаматьяны (см. прим. 135), 17. аргаветы, 23. двалы, 32. гудамакары (см. прим. 136), то получим 40 народов, названия которых не искажены, так как встречаются и у других писателей. Об остальных не могу сказать ничего определенного.

134 О басилах (, барсилы , баслики — ) и хазарах раньше всех упоминается у Хоренского (II, 65), в конце II века по Р. X. Чтоб отвратить могущие возникнуть недоразумения, он указывает на источник, откуда почерпал рассказ о нападении на Армению соединенных сил басилов и хазар. Этот источник Бардесан, известный гностик, живший в конце II и в начале III века по Р. X. Следовательно, присутствие хазар в Южной России во II веке по Р. X. достаточно подтверждается этим вполне историческим свидетелъством. Что касается до басилов, то они вероятно жили в Сарматии гораздо раньше, так как они были известны уже Птоломею, (а м. б. и Геродоту) под именем Βασιλικοί Σαρμάται, что следует переводить не царственные сарматы, как делают греки (найдя в собственном имени басилов, басликов сходство со словом βασιλικός) и наш автор, а сарматы-баслики или басилы.

Два слова о болгарах. Хоренский (II, 9) говорит, что во II веке до Р. X. булгары, прорвавшись через Кавказские горы, вторглись в Армению. Это известие возбуждает весьма понятное сомнение в исследователях. Но не сам же Хоренский сочинил его: он указывает на свой источник, на сирийца Мар-Абаса-Катину, который, как теперь достаточно доказано, жил в III веке по Р. X. Следовательно, в III веке по Р. X. в Армении была болгарская колония — это факт исторический, тем более, что в другом месте (гл. VI) автор производит от них имя одной армянской области.

135 В именах: сармат, савромат, яксамат, хечматак, слог мат имел, вероятно, какое-нибудь значение, м. б. земли, страны. См. J. Oppert. Exped. en Mésop. II, 80. То же самое встречается у автора в имени народа 8. нахчаматьянк. Окончание янк у армян этническое. Остается имя Нахча. В таком виде мы встречаем это имя у чеченцев, которые и до сих пор называют себя нахче, т. е. народ. См. Дубровина, Истор. войны на Кавказе, т. I, стр. 369.

136 Это название встречается в Географии Вахушта, в тексте и на карте. Река Гудамакар, приток Арагви с левой стороны. Долина этой реки носит то же имя. 23. Двалы, жители части Оссетии, ibid. 437. Также оказывается грузинскою областью: 17. , Аргвет. ibid. 384.

137 Здесь говорится, конечно, о Дербендском проходе, известном у древних армянских писателей под именем ворот Чога, Чола и Тчора, а чаще pahak Tjora. у Приска ’Ιουρειπαάχ, у Прокопия, Τξορ. Относительно происхождения этого названия прибавлю, что в Даргинском округе и по сих пор Дербенд называется Чули, ćulli. См. Schiefner, Hürkan. Stud. 1870. S. 161.— У Ibn-Khordadbeh (Journ. Asiatique, 1865, р. 98):  вероятно, то же слово. Титул Хагана  (Хакан) встречается в Истор. Хор. изд. Венец. 172, 173, 176.

138 О городе Варачан, как о столице гуннов, находившейся гораздо севернее Дербенда, говорит другой писатель VII века, описывая обращение гуннского царя Илитвера в христианскую веру. См. Моисея Каганкатваци, История Агван, кн. II, гл. 49. Это должно быть, Баланджар  См. Дорн, Каспий, стр. 86, 233 и др.

139 Ptol. V, 9.

140 Настоящее местное название страны есть Егер, по груз. , от которого по свойству груз. языка, правильно образовалось этническое  Megreli, откуда и русское мингрелец, Мингрелия.

Птоломеевское Μάνραλοι указывает на то, что и в его время Колхида была населена грузинским племенем. Но Мингрелия составляла только часть Егера или Колхиды, в составе которой входили еще: Лазика, Екректика, (вероятно также от Егер), и Джаника (var.  ср. груз.  жители которой были известны Арриану под именем Σάννοι и м. б. Σανγαι, а Прокопию — Τζάνοι.

Название , халдеи, дается армянами народу, жившему около Трапезунта. Греки называют их Χαλδαΐοι. Эти халдеи входили в состав Армянского государства. Южных же халдеев, переводя имя их из греческих книг армяне, по принятым законам транскрипции, переводят через . Неизвестно, как называл их народ. Может быть , которое сделалось нарицательным для обозначения волхва или звездочета.

141 Ptol. V, 10.

142 Армянское название Грузии и грузин, которых впоследствие стали называть . Первоначальное значение этого имени, вероятно, в связи с vìr, муж, зенд. vîra.

143 Большая часть названий грузинских областей встречается у Вахушта: 1. , 2. , 3. , 4. , 5. , 6. , 8. ; речка Торне впадает слева в Ктцию. 9. , 10. ; речка Квеша впадает слева в Машавер, приток Кции. 11. , 12. , 14. . 13. Кангары, известная область в армянской провинции Гугарк. Остальные 8 названий я не мог найти у Вахушта.

Вследствие гористой местности, большая часть грузинских кантонов образуются из ущелий -хеви, по арм.  — пор.

В вариантах к арм. тексту помещены названия и других областей, но кажется они прибавлены позднейшим переписчиком.

144 Тифлис () в VII веке был уже богатым торговым городом. Об осаде его Ираклом и хазарами см. любопытные подробности у Мойс. Каганкатваци.

145 По груз.  — Самшвилде. Иоанн Католикос уверяет, что это имя означает: три стрелы, . Вернее: три лука.

146 Ptol. V, 11.

147 , Агуанк, есть точная, армянская передача имени албан, в котором как и в слове  — λώπεξ и в имени булгарского царя Τερβέλης,  стоит вместо губной, а  вместо л. Так как эту провинцию персы издавна называли Аран, , то у армян уже с V века существует легенда, по которой Албания получила свое имя от потомка Сисака, Арана (персидское название Албании), прозванного Агу, приятный (Агуанк, откуда армянское название). См. Ист. М. Хор. II, 8. При существовании народного у армян названия Агуанк, или Агванк, предположение Бера, будто Албания получила свое название от реки Аксу (белая вода, река), что римляне перевели через Fluvius Albus, или Aqua Alba, конечно теряет почву. Дорн, Каспий, 490.

На основании географических данных Авесты и Бундехеша, г. Юсти отожествляет Аран с Arianem Vâejô. См. Bundeh. Gloss.  и Beiträge zur Alt. Geogr. I, 18—19.

148 Здесь перечислено только шесть чисто албанских областей, тогда как в тексте Сен-Мартена их 10. Издатели нашего текста уверяют, что так было в трех древнейших рукописях:

Первые два названия: Ехни, Бех, в двух новейших списках соединены в одно: Иехнибих, а в тексте Сен-Мартена Нибух. Встречающееся у Масуди (Дорн, Каспий, 259) ияджни  с его вариантами (Mél. Asiat VI, 356, 42) ,  и пр. м. б. стоит вместо  Иехни. Что касается до Бех, то я не мог его найти у других писателей, и следовательно не знаю, не искажено ли оно.

3. Камбечан, у Страб. Καμβυσηνή, вероятно  мусульманских писателей.

4. Шаке, то же что Шеки, .

5. В тексте стоят отдельно: Востан, Имарцпан. Мы читаем их вместе, как одно имя: vostani-marzpan, что по-персидски должно было быть  , порог т. е. столица Марзбана и его округ. Предположение г. Дорна (Каспий, 259), что  Масуди следовало бы читать  этим подтверждается.

6. Баласакан (var. у Сен-Мартена, , Ибалакан, где начальное и есть изафет) очевидно получил свое название от народа багов, или балов, как и самый Баласакан, часто встречающихся у армянских писателей. От балов могло произойти название области Балакан, что совершенно отожествлялось бы с , вернее  и все имя можно бы было написать   т. е. равнина Балакан. Баласакан же другая форма этого имени и в связи с именем народа багасчик (Фауст, 15, 17), в котором отбросив этническое чик, получим багас, или балас, откуда уже правильно может образоваться Баласакан след. и  .

Четыре лишних названий в тексте Сен-Мартена следующие: Hoghmagh, Эрор, Шакет, Hambasi. Последнее не имеет ли связи с  ? См. Дорн, Каспий, 529. Шакет, может быть, груз. форма 4. Шаке.

149 О произведениях Албании автор не говорит ни слова. Для дополнения этого пробела, приведем слова албанского историка VII века, Моисея Каганкатваци, третья книга которого очевидно написана в X веке: Благотворна и прекрасна страна Агванская, как всякого рода полезными произведениями, так и высокими холмами Кавказских гор. Великая река Кур своим медленным течением приносит с собой множество крупных и мелких рыб... Поля по обеим ее сторонам изобилуют хлебом и вином, нефтью, солью, шелком, хлопчатой бумагой и несметным количеством оливковых деревьев. В горах добывается золото, серебро и желтый ладан. В ней попадаются из хищных зверей: львы, леопарды, барсы и дикие ослы; а из птиц, между прочими, орлы, соколы и подобные им. Главный город Агвании — великий Партав. Кн. I, гл. 5.

150 Ptol. V, 15. Хотя автор при описании Армении и некоторых других стран заимствует из других источников, но мы указываем на ту главу, где у Птоломея говорится о Αρμενίας Μεγάλης θέσις для того, чтоб читателю было ясно, что здесь выкинуто описание греческого автора, как неудовлетворительное, и заменено другим.

Разделение Армении на 15 провинций и 189 кантонов взято автором, по всей вероятности, из официального источника. Хотя большая часть этих 204 названий встречается у разных писателей армянских, но далеко не все, так что автор из литературных памятников армян не мог извлечь этото полного административного деления Армении в тех границах, какие она имела в цветущее время династии Аршакидов. Ограничиваясь переченью провинций и кантонов, автор почти ни слова не говорит о городах, селах, горах, реках и более или менее замечательных местностях.

Разработка географии Армении чрезвычайно важна не только для истории Армении, но главным образом для истории персов, арабов, византийцев, турок и монголов. — Книга Инджиджиана (Опис. Древн. Армении) была в свое время удовлетворительна; но с тех пор материалов прибавилось почти вдвое, а требования критики сделались строже. Я полагаю, что для изучения истории Передней Азии предстоит настоятельная необходимость пересмотреть старые сборники и сделать из армянских авторов новые извлечения географических данных. Одни греческие и мусульманские сведения далеко не удовлетворяют тем требованиям, которые представляются исследователю истории Передней Азии, при разработке отдельных событий, требующих более точных и определенных сведений.

151 За исключением 2 и 3 все остальные кантоны встречаются в том же виде в Ист. Хор.; только вм. 8. Шатгом, у него (III, 60)  Schaghomkh, точно также у Лаз. Парп. 444, Schaghagom так что следует полагать, что это название у нашего автора подверглось искажению, и что вернее будет читать шахгомк, , как у Хор. Вместо Мендзур у Фауста (141) , Мзур, а 2. Аръюц (у него же, 43, 218) попадается не как название кантона, а как имя горы.

Богатство этой провинции солью выразилось в названиях двух кантонов, Даранаги и Мананаги, из которых первое значит: ущелье соли, хранилище соли, от  , ущелье. 2. , у Птол. ’Ακιλισην. 6. , у Плин., Derxene; 7. , у Страб. ’Υσπιράτις. 9.  , заключал в себе город Карин, переделанный мусульманами в . У Плин. Caranitis; у Страб. 528, Καρηνήτις.

152 В прим. 132 мы говорили о трех Армениях в М. Армении. В XXXI Новелле Юстиниан говорит: Fecimus ut quatuor sint Armeniae, и далее, разделив М. Армению на три части, он прибавляет: Constituimus vero et quartam Armeniam, quae antea provinciae formam non habebat, sed gentiumerat, ex diversis nominibus barbaris collecta, et Tzophanena, Anzetena, Tzophana, Asthianena, Balabitenaque vocata et sub satrapis constituta (Novellae перев. Homberck). Из сказанного видно, что Юстиниан первый дал это название арм. провинции Цопк. Однако мы видели выше, что Хор. (в I, 14) говорит о III и IV Армениях столетием раньше. Если в той главе эти названия и можно было принять за интерполяцию, то вставками трудно назвать следующие три места, где попадается название IV Армении: II, 8; II, 91; II, 44. Кто прав, Юстиниан или Хоренский, который говоря о разделении Армении на I, II, III, IV, прибавляет: «мы не согласны с тем, что говорится об этом (о происхождении названий Армении) в греческих странах; впрочем, как кому желательно». Свалить вину на переписчика неудобно, потому что название провинции Цопк попадается часто, а объяснение или изменение его в IV Армению только три раза. Таким образом вопрос остается нерешенным: существовало ли в народе это название до Юстиниана, который несомненно первый ввел его в официальное употребление.

Кантоны 1. 2. 3. 5. 6. встречаются у Хоренского. 3. есть  , откуда у Хор. этническое , а у Корьюна (10),  , 4. Балаховит не встречается у других арм. писателей. Этот кантон разумел вероятно Юстиниан под Balabitene. 1. , у Стр. Χορζηνη; 5. , у Птол. Σωφηνή, а у Арриан. Σωφανήνη. Ср. выше в Новел. Юстин. 6. , у Птол. ’Ανζητην, 7. ; var.  м. б. правильнее, если Плиний имел в виду этот кантон, говоря о Coriaea, а у Птол. Κοριαία 8.  встречается у Сам. Анеци под 827 годом.

151 [* В книге-оригинале после сноски с № 152 следующая сноска вновь имеет № 151. Я оставил без исправления номера сносок книги-оригинала.— Ю. Ш.] , у Проп. ’Αρζανην. Имя свое эта провинция получила от главного кантона , или как у Хор. . Здесь следует заметить, что не всегда армянское  следует транскрибировать через l, ибо весьма часто оно занимает место древнего r, как напр. , ζμή; , κάρυον; , κράμβη; , αστήρ и др. О том, что буквы  и  сродны, см. Исслед. о сост. арм. языка, стр. 16. Поэтому ’Αρζανηνή есть правильная передача армянского . Мы полагаем, что и , который г. Киперт весьма справедливо сравнил с Arrapachitis, Arphaxad, следовало писать не Albak, а Arbak. О других кантонах почти нет известий у писателей VII века, и весьма мало у позднейших. Поэтому, кроме 10, мы не уверены в точности их правописания. Только 2. встречается часто в этом же виде. У сир. Mayferketh, . Самый город наз. также  , Martyropolis.

152 Var. . У Вулл. , avis phasiana, ?

153  объясняют иные  , устье Тавра. Встречается вариант , Таруберан, и этнич. , Тарберуни.

Из кантонов 3, 9, 11, 13, 14, 16 встречаются в Ист. Хор. 4. у Лаз. Парп. , Аршамуник. 5. у Егише. Остальные, за исключением 15 попадаются только у авторов после VII века, что конечно не может служить доказательством их позднейшего происхождения. 3. Ταρ, у Конст. Багр. De admin. с. 43. Ibid. 44: 9. Χάρκα, 14. ’Απαχουνη, 15. Κορ.

154 , , , ητίνη, сладкая манна. См. Зеноб-Глак, арм. текст, стр. 40.

155 . St. Martin переводит это слово через légume, чтó Мейер (Gesch. der Botan. III, 235) передает через Hülsenfrüchte, оба, конечно, наугад, так как значение этого слова неизвестно. Самое слово значит: плод с кожицей, но не шелушенные овощи, . Вероятно, это плод называемый рожки, caroube.

156 Следует заметить, что название этой провинции нигде не встречается в имен. падеже, а только в косвен. Mokc, Mokaц, имен. которых может быть только Mokk. А между тем эта провинция никогда не звалась Мокк, а всегда Мокс, что видно из ее нынешнего названия Moks, Moeks  и из того, которое давалось ей древними, Мохоепе; у Конст. Багрян. De Cerim. 687, Μεξ. По духу арм. языка конечная с, как признак косвенных падежей множ. числа, для образования имен, изменяется в к, оттуда Мокк. Вообще с в окончаниях собственных имен весьма часто дает повод без всякого основания склонять имена во множ. числе, как Маспс, Тпхис, Карс, иногда Полис и др. Название 8. Аргастовит кунеологи приводят в сближение с именем царя Аргистиса, в клинописях ванской и ассирийской.

Хотя названия кантонов за исключением 4 и 9 и не встречаются у писателей, но как составленные из арм. слов они избегли искажений. Первые три кантона названы областью или местностью ослов, что дает предполагать о богатстве провинции этими полезными животными. Только 5.  не поддается объяснению и потому допускает варианты Миджас и Мика.

157 var.  hrschak. Во второй части этого слова слышится  (Bundeh.) корень.

158 У Агафангела мандрагора встречается в смысле известного цветка, наряду с розой. Часто это слово означает известный корень, похожий на человеческую фигуру, употреблявшийся в старину как снотворное и приворотное средство, circaeum, semihomo, по-армянски , лоштак, Alraunwurzel.

159 Родовая область курдов, имя которых в разных видах повторяется в названиях кантонов, у классических писателей: Κορδιαΐοι, Γορδυαΐοι, Gordiani. Кордук — Καρδούχος. Только названия 7 кантонов (1—4, 8, 10, 11) встречаются у Тома Арцруни. 2. Кордрик, по уверению Хоренского, назывался прежде , Тморис. Вместо 3. Среднего Кордрик в тексте Инджиджиана, Айгаванк. У Вистонов только 8 кантонов, в которых 5. , Атруанс.

160 .

161    cannabis sativa? var. , каштан; и .

162 Названия 7 кантонов встречаются и у других писателей, главным образом у Тома Арцруни. 2. Мари и 4. Ацверс нигде не упоминаются. Относительно названия области Куриджан, ср. Windichmann, Zoroastr. Stud. 96: Rad rud, den man Kori e nennt. Вероятно в экземпляре его было , тогда как у Юсти, Bund. 51,    , т. е. и Коир.

163 Лазарь Парп. находит их и в Айрарате. Ср. Хор. изд. 1843. стр. 301.

164 Это название, очевидно, в связи с пехлевийским  предводитель, начальник, как заметил уже г. Юсти (Bund. Gloss.). У Страб. 528. Βασοροπέδα. У Конст. Порф. и у Кедр. гораздо точнее: ’Ασπονρακν, Βασπαρακν, Βασπαρακακ и др.

Из 36 кантонов, на которые разделялся Васпуракан, только названия 9 не встречаются у других писателей, а именно: 5. 12. 13. 26. 28—31. 33, из которых 5. Аговит (долина соли) составляет продолжение соименного кантона в Туруберане. 12. Атрпатуник, лежавший близ Адербейджана, образовался из одного корня с Атрпатаканом, только с армянским окончанием. Остальные 27 названий встречаются у разных писателей, главным образом у Тома Арцруни. 2. Θοσπίτις у Страб. 529 и у Птол. 14. Мардастан, назван, вероятно, по народу мардов, Μάρδοι. 35. Ναξουάνα у Птол. 36. Μορούνδα у Птол. VI, 2, который причисляет его к Мидии. 11. var. Андзавацик, значит: житель скал и пещер. 20 и 25 оканчиваются на рот  и названы, вероятно, по речкам. 27 и 28. происходят из собственных имен, Арташез и Артаван. У Хор. I, 30 тот же эпитет дается 34. области, Гохтну.

166 Это название следовало бы писать , Сиуник, где последняя часть есть этническое окончание, соответствующее персидскому акан. Такое разделение допускает объяснение этого названия: Княжество Си. Хор. (I, 12) уверяет, что персы эту самую провинцию называли Сисакан. Если и в этой форме мы отделим окончание акан, то получим этимологическое объяснение: Княжество Сис. Лагард (ibid.) объясняет это имя через Si der Saken, потому что םקאן есть правильное пехл. парс. множ. от םק. Остается необъяснимым, что это за племенное название Си или Сис. То что Хор. говорит о происхождении названия Сисакан, уместно только в народной этимологии. У Конст. Порфир. de Cerim. 687, ’Άρχων τοΰ Συνς. Названия всех 12 областей встречаются у писателей частью до, частью после VII века: , у Иоан. Кат. и у Ст. Орб. 2. , у Ст. Орб. 3.  , долина стенаний, у Хор., Лаз. Парп. и у др. Мне кажется, что эта область встречается у Констант. Багрянор. (стр. 687). ’Άρχων τοΰ Βαιτζρ. 4.  или , у Хор. и у др. 5.  или , у Ст. Орб. У Плиния, VI, 10, Sodi; у Птол. Σοδουκην. 6. , у Ст. Орб. 7.  Кажется это имя следует читать , цгук или цлук, как оно встречается у Асог. и Ст. Орб. 8. , у Ст. Орб. 9.  (по имени народа багов или балов), у Иоан. Кат. и Ст. Орб. 10. , у Ст. Орб. 11. , у Ст. Орб. 12. , или , у Ст. Орб. То, что большая часть этих названий встречается у писателей позже VII века, не доказывает еще, что они не существовали раньше.

167  (в Bund. Gloss. , перс. ), .

168 Эта провинция в средние века называлась также , Хаченк, чтó было известно Конст. Багрян. (De Cerim. Aulae Byz. Bonnae, 687), ’Άρχων τοΰ Χατζιένης. За исключением двух, остальные области встречаются также у других писателей: 1.  , у Фауста и Каганк. 2. , у Каганк. . 3. , у Каганк. . 4.  , у Каганк.   и  . 5.  , у Каганк. Также  , т. е. Великий Иран, или Великий Аран. В имени этой области сохранилось у армян название Аррана. У Каганк. Истор. Агв. 263 и др. встречается княжеский титул  , Ераншагик, Иран-шах т. е. Ширван-Шах. Таким образом все три формы: Аран, Еран и Иран были одновременно в употреблении. 6. , , 7. у Каганк. . 8. . 9. , у Каганк.  и . 11.  , у Каганк.  , по-перс. будет  . Я полагаю, что Phaunene, Phaunitis Страб. (528, перев. Гроскурда) есть искажение Pharnene, Pharnitis. Эта область у Асог. Называется , Парисос. 12. , у Птол. Κολθην.

169 . Эта провинция находилась в южной части треугольника, образуемого слиянием Куры и Аракса, частью переходила за Аракс в Муган и простиралась до Каспийского моря. Входя весьма часто в состав Адербейджана, она носила у армян имя да сих пор этимологически необъясненное, а персам совершенно неизвестное. Окончание аран армянское. Оно встречается в конце еще одной области этой провинции, Спандаран. Большая часть этих областей носит названия, неизвестные другим писателям. В состав имен областей этой провинции, издревле изобилующей нефтяными источниками, входят слова, означающие огонь и жертвенник. Нет сомнения, что в этой провинции находились также пиреи и жертвенники огнепоклонников, остатки которых и до сих пор встречаются в окрестностях Баку. Перейдем к этим названиям: 1. . Это название образует в тексте Вистонов две отдельных области: Хракот и Перож. Первая происходит, как будто, из армянского , огонь, м. б. огненный; вторая в связи с именем Пероз. 2. , у Гевонта. 3.  , чтó может значить: капище семи долин, ущелий, или с семью выступами. 4. . Я полагаю, что это название можно транскрибировать, сохраняя правописание Бундехеша (г. Юсти), так:  , или  , т. е. река багов или балов. 5. , то же самое, только наоборот:  , или   6. . 7. . 8. , . 9. ,  и  , т. е. местечко капищ; нынешний Баку, . 10.  . Вторая часть, Перож, встречается еще в названиях 1 и 11 области. Первая часть Спанд-аран, по арм. значит жертвенник. Но может быть это имя в связи с  , свечи, огни, или çpeñta ârmaiti. 11. , обе части собственн. имена, но все имя неизвестно. 12.

170 У Плиния, VI, 13, Otene. Эта область иными писателями называется (Иоан. Кат. Асог.)  , Севордик, т. е. Черные дети не знаю почему. У Конст. Багрян. 687. ’Άρχων τν Σερβοτιν τν λεγομένων Μαΰρα παιδία. Следовало: Σεβορτιν. Это название было известно Истахри, с которым я знаком в переводе Мордмана, Das Buch der Länder, стр. 90: Die Bewohner von Berdaa und Schamkur sind armenischer Herkunft, und heissen Siawerdie, Ahl eł Abath (Gemischtes Volk), Taugenichtse und Strassenräuber. Название Севордик (Черные Дети), говорит Иоан. Катол. 103, происходит от имени Сева, родоначальника этого племени. Едва ли это так.

Во всех списках одинаково говорится, что в Ути 7 областей, а поименно насчитывается 8, что вероятно происходит от того, что сложное название, какой-нибудь области разделено на два: 1. , ? 2. , var. , у Каганк. (264) . 3. . 4. , м. б.  М. Каганк. 5. , что можно транскрибировать  или . 6. , встречается у многих авторов. 7.  или . У Страб. 73, 509, 511, 528 Σακασηνή; у Птол. искажено в Σακαπενή вм. Σακασηνή; у Плиния, VI, 10, Sacasani. Lagarde (Gesam. Abhand. 155) предпочитает читать σησακανη, т. е. Сисакан, (см. Сюник). Но в виду того, что Шакашен, жилище саков, встречается у Фауста (210), у М. Каганк. 3 раза, можно полагать, что Страбону была известна именно эта область под ее точным названием. См. также прим. 166. У Каганк. (263), в провинции Арцах встречается , Шикакар, т. е. скала саков или красноватая скала. 8.  .

171  , cucumis, огурец; но также, хотя гораздо реже, κίτριον, malum citrium, бадрянка. Я полагаю, что между арм.  и пехл. ,  есть некоторое родство, оттого и два значения слова varung. Мнение мое подтверждается встречающимся в гилянском наречии  вм. , желтый померанец. См. Мельгунова, Опис. Юж. Бер. Касп. моря. стр. 187, 190.

172 , у Страб. 528, Γωγαρηνή. Области: 1. , 2. , 3. , Кульпы. Об остальных областях: 4. , у Плин. VI, 10. Thasie, 5. , у Плин. ibid, Thriare, 6. , 7. . 8. , 9. , ср. Иверию. Кларджи, у Агаф. , должно быть область Καταρζηνή Птоломея, что может быть искажено из Καλαρζηνή.

173 . Это слово обыкновенно значит камелопард, жираф. Так как в северной Армении не могли водиться жирафы, то под этим словом автор разумел другое животное, или растение.

174 При слове  Мейер (Geschichte der Botanik, III) делает следующее замечание: «Я не считаю это слово за название растения. Hag’ar на араб. и перс. значит камень. Вероятно автор имел здесь в виду  , lapis armenius, или bolus armena».   действительно значит армянский камень; но г. Мейер не знал, что , как чисто арм. слово имеет еще два значения: полбы и известного дерева, которое и в настоящее время за Кавказом зовется хачар. Автор прямо говорит о дереве.

175 , cydonium malum, араб. , в Бундех. .

176 , πύξος, buxus. Больш. Слов. Мехитарист.

177 У Ксеноф. (4.4,18) Τάοχοι. Сен-Мартен (Mém. I, 76) сравнивает с Dahi. Области: 1. . У Хор. был населен булгарами. Ср. Κώλοι у Steph. Byz. p. 406. У Плиния (VI, 5) Colica regio. 2.  , ущелье крепостей. 3.  , долина садов. 4. , в тексте Вистонов . 5. , у Лаз. Парп. 443, 452. 7. . 8. . 9.  . Из произведений обратим внимание на , агтор, который в Б. Сл. Мехитар. объяснен так: куст с красными ягодами, в кистях, кисленького вкуса; , rhus obsoniorum? Нечто вроде нашей смородины?

178 В число областей следует включить и поле Шарур. 1.  ср. φασιανοί Ксеноф. An. 4. 6. 2. . 3. , 4. , 5. , 6. , у Птол. Βαγρανδαυην, vulgo Βαγραυανδηνή. Все эти кантоны встречаются у Хоренского. 7.  у Лаз. Парп. 8. , у Птол. Σιρακην, 9. , 10. , подножие Арагаца, Алагёза. Все у Хоренского. 11. , у Асогика и Ластиверт. Это слово значит по-арм. лоб, чело, а по-персидски ; темя; вершина горы. 12. , подножие Масиса, 13. , у Хор. и Конст. Порф. de Cerim. 687, Κοκοβτ. 14. , у Хор. 15. , в Геогр. Вардана . 16. , у Птол. Κωταία. 17. , у Иоан. Кат. 18. , у Хор. 19.  , у Лаз. Парп. τ Αοβιος у Прок. B. Pers. 2, 25.   , червец; Шпренгель и Мейер (Gesch. der Bot.) называют его Coccus radicis an der Wurzel von Scleranthus. Ср. Лаз. Парп. новое изд. стр. 25. Isztachri, das Buch der Länder (перев. Мордмана), стр. 88: Man verfertigt (in Armenien) eine rothe Farbe, Kermes, womit man Wolle färbt. Ich habe gehört, dass es ein Wurm ist, der sich einspinnt wie der Seidenwurm.

179 Ptol. V, 14. ‛Η Συρία.

180 Cansara, seu Kennesrin, Ass. II, 54, 111; , ibid. I, 504.

181 Ptol. V, 15.

182 Ptol. V, 16.

183 . Это выражение для обозначения Аравии встречается у писателей V века.  , у Фауста, арабская лошадь. В Bundeh. Gloss. , arabisch, ein Araber; новоперс. . Вместо этого выражения у Птолом. Σαρακην.

184 Ptol. V, 17.

185 Ист. Хор. II, 32.

186 Ptol. V, 19. Описание Вавилона заимствовано не у Птоломея, а из позднейшего источника. , ; в бехист. надписи, в ассирийском тексте, Diglat. против персид. Tigrâ.

, у Ассем. IV, 715: Akula, у Абульфед. . Обыкновенно отожествляют этот город с Куфой, , но уже Ассем. ibid. того мнения, что Акула существовал ранее основания Куфы арабами.  , ibid. 728. ; в этом виде встречаем с самого V века у армян название Ктезифона; у Якута . Прямо насупротив Ктезифона, на правом берегу Тигра существовал город  Вех-Кават, , часто упоминаемый Себеосом со времен Ормизда IV, но мало известный мусульманским писателям. Оба города соединялись мостом особого устройства, который Себеос (56, 57, 151) и Тома Арцр. (104, 105) называют , зом. Этот  есть переделка греческого ζεΰγμα. Не помню, где я видел ζευμα без γ. Об устройстве этого рода полумостов и полупаромов из лодок, см. Suidae Lex. II, под словом ζεΰγμα. Тот же город называется , Вех-Арташир. Себеос, 44. Каганк. II, 13.

187 Ptol. V, 18.

188 Ptol. VI, 7. В таком же виде, но еще с бóльшими подробностями относительно естественных богатств страны, описывает Аравию Агатархид (Geogr. Graeci min. ed. Didot, I, p. 186 — 194). Приведем из него несколько слов: Σαβαΐοι, πολυανθρωπότατοι τν ’Αραβικν θνν ντες... Κατ μν γάρ τν παράλιον φύεται τ καλούμενον βάλσαμον κα κασία κα πόα... δένδρα μεγάλα λιβανωτοΰ κα σμύρνης, πρς δ τούτοις φοίνικος κα καλάμου κα κινναμώμου κα τν λλων τν τούτοις μοίαν χόντων υωδίαν...

189 Предшествующие переводчики этой Географии, затрудняясь точной передачей этих слов, и вообще ботанических терминов, ограничились только их простой транскрипцией латинскими буквами. Попыткой отожествления их занялись и то частью, Шпренгель (Gesch. der Botan. I.) и Мейер (Е. Meyer, Gesch. der Botanik. III, S. 331 — 338). Сочинения первого я не имел в руках, а последний, вполне доверяясь переводу и критике Сен-Мартена, впал в грубые ошибки, напр.  die Quitte, айва, он передает согласно Сен-Мартену через Baumwollenstande и др. Он, впрочем, в подробности извлек из этой книги все названия растений, но для отожествления их сделал не много.

Эти 16 слов, частью только, перешли в армянский из арабского через посредство персидского языка. Восемь последних нам вполне понятны; касательно же арабской транскрипции и определения четырех из первых 8 слов, мы находимся в сомнении. Определения, без приведения автора, взяты из Лексик. Вуллерса. В сомнительных случаях стоит знак (?).

1. ,  i. q. , cardamomum minus.

2. , , nomen medicamenti?

3. , μαλάβαθτρον, Malabathrum. У Фрейтага: , vox pers. Odoramenti species, aliis Crocus.

4. , var. , , , medicamentum quoddam?

5. , var. , , gummi tragacanthae? Мейер узнает в этом слове араб. Chadzmî, Althaea rosea, а Шпренгель, араб. Kâdsî, Pandannus odoratissimus. У Фрейт. , Keura odorifera.

6. , var. , . Мейер сближает с Aqâwân, Pyrethrum Balsamita? Я нахожу у Вуллер. , ar.  Chamaemelum; , dactylus crudus.

7. , var. , , origani species?

8. ; Мейер, Fûdang, Mentha? Лагард узнает в этом слове араб. buhta, но такого цветка я не нашел ни в од ном словаре. У Фрейт. , decoctum.

9. , νάρδος, , нард.

10. , , nomen arboris; ambrae species. Мейер, Hyperanthera Moringa.

11. , , nomen arboris; ambrae species. Мейер, Hyperanthera Moringa.

12. , , jasminum odoratissimum. Bundeh. Gloss. .

13. , , grana mali punici.

14. , , rosa.

15. , , viola.

16. , , herba quaedam odorata, folio auri muris simili, unde nomen habet. , hyacinthus. Мейер и Шпренгель, Origanum Majorana. Это слово встречается в Бундехеше.

190 Ptol. VI, 2. ‛Η Μηδία, у армян .

191 Приступая к описанию Персидской монархии автор, по всей вероятности, пользовался туземными источниками. Он разделяет все персидские земли на четыре края,  куст (ср. , costa). Лагард (Ges. Abh. 60) основательно полагает, что автор Географии имел пред собою в данном случае пехлевийский источник. Cp. Justi, Bund. Glos. 210. Обозначая названия делений Ирана на 4 края арабскими буквами и заменяя, по примеру г. Юсти в Бундех. изафет буквою , получим:

i.    (Куст и Капкох), Край Кавказский, в смысле: прикавказский. В нашем тексте , у Вистонов . Я здесь вместо  и  ставлю  по примеру Егише (59) и Себеоса (64), у которых . Каганк. (89) пишет:  . У г. Юсти. Beitr. II    . , , в смысле гора не встречается в арм. языке, но уменьшит. , значит гора, холм, и главн. образом, волна.

ii.    (Куст и Хорваран), Край Западный. В тексте Вистонов было , хорасан, явная описка; в нашем тексте , Хужастан. В вариантах же к последнему изданию сказано, что в двух из древнейших списков было , Хорайаранк. Мы предпочли последнее, убежденные доводами г. Гарреза (Journ. Asiat., 1869, Févr. 190—192). В противоположность Восточному этот край назван Западным , а Хузистан входит в него как область.

iii.    (Куст и Немроз), Край Полуденный. В нем заключаются собственный Парс (Persis) и все южные области Персии.

iv.    (Куст и Хорасан), Край Восточный. Употребленное здесь слово Хорасан (от  или , солнце, зенд. ) значит восток. Уже впоследствии оно получило более определенное значение известной области Хорасана.

В этом делении Ирана по 4 странам света, на первый раз может показаться, что недостает края Северного. Но этим именем автор называет Скифию, поясняя его словом . Апахтар же, зенд.  , в Бунд. , значит север, а ,  Северный Край. Все эти деления встречаются и в Бундехеше (изд. Юсти, см. Glos.):   ,   ,   и  . См. прекрасную рецензию г. Гарреза в Journ. Asiat. 1869, Févr.

Таким образом мы имеем перед собой современное Сассанидам деление Ирана на 4 крупных части. Каждая из них заключает в себе по нескольку областей, общее число которых достигает 60. Такая масса незнакомых переписчикам имен, конечно, не могла дойти до нас без сильных искажений. И действительно, едва ли четвертая часть их может быть бесспорно отожествлена с первого раза. Интересующийся делом читатель увидит ниже, насколько мы двинули вперед восстановление имен нашими сближениями и отожествлениями.

192 Областей в Мидии в нашем тексте 10, а у Вистонов одною больше, именно областью  Кшош.

1. . Так это имя пишется у большей части древн. арм. писателей. У Фауста же (160—208), , атрпайакан, чтó говорит в пользу персидской формы , а по жителям   (Гавар атрпатчац). Встречающаяся у Вардана (в обоих изданиях) форма , адлпаракан, так странна, что приходится думать о другой области. Пехлевийскую форму принято читать . По мнению Вуллера Адарбайган из  +  или  значит буквально: ignem custodiens или ignis regio. Мне кажется, что Атрпатакан происходит не из  + , а от слова , дошедшего до нас как собственное имя, и  обычного окончания для стран, прилагат. Ср. Страб. 523. В Словаре к Ардавирафу (West, pag. 7)  (ср. Justi, Handb. âtar + pâta), объяснено the fire-protected. Настоящее значение этого слова, мне кажется, еще не совсем выяснено. Оно должно означать, в этой своей форме, нечто вроде огнепоклонника или главного мага, т. е. все имя должно означать: страна огнепоклонников, или страна главного мага. Впрочем, это только предположение. Главное то, что Атрпатакан происходит от Атрпата. Ср. `Ατροπατην, у Плиния, VI, 16, Atrapatene; также название арм. области , Атрпатуник; сокращ. , Трпатуни, ср. Τροπατηνη Птоломея.

2. . Так у всех древних авторов.  у Ибн-Хордадбе и у других позднейших. У древних ‛Ραγιαν, ‛Ράγαι. У Себеоса (94) встречается .

3.  и 5. , собственно две части одной области, известные у восточных писателей под названиями  и , из которых первая низменна, а вторая гориста. См. Дорн, Каспий, 69 и др. м. в Указателе. Эти названия встречаются и у других армянских авторов. У Егише (90): Отряды апархаиков, кадусиев (), гуннов, гелов (, Γλαι Птол.). У М. Каганк. (III, 22): Гилан (); народ же называется у него , гилемики, (в Моск. изд.) , делеменки. У Себеоса (93 — 96):   , в гористую страну Гелума; ,  , войско Гелумн, Гелум. У него же (230, 231) встречается имя второй области в форме  , Дел и Делумн, из которых первое я предпочитаю читать Гел, . У Тома Арцруни, 40, , Делмик. У М. Каганк. (Моск. изд. 140): , Геалмн; (в Пар. изд. 294): , Гелмн; в одной рукописи. , Гелан, — все это означает гиланец, гилянского происхождения. Я нарочно привел все эти формы названия Гилана, чтоб объяснить одно темное место в Истории Хоренского. Приведу их вместе: , , , , , . А вот место у Хоренского (II, 53):       ,       ,    . Это место не было в точности понято ни одним из переводчиков Хоренского, чего мы им и не ставим в упрек. Все они приняли Гелманд за арм. слово. У Вистонов: Ei vero obtemperare noluerant Accolae montis, qui in ipsorum lingua Provinciae Paenalis nomen habet, qui est mons vellerum. Здесь даже и Патижахар принят за арм. слово и переведен через Paenalis. У Ланглуа (Coll. II, 107): le canton Badijahar, c’est-à-dire la montagne des laines. В переводе Мехитаристов: distretto Badigiahar cioè monte delle lane. В переводе Эмина: областью Патижахара, т. е. горою Руна. У Лауера: Kanton Patischahar, das ist Wolle-Berg. Только в переводе Капелетти (Venez. 1841, стр. 44) сказано: Gli abitatori del monte, che nella loro linguo dicesi provincia di Badisahàr, ed è il monte Gelmo. Между тем как здесь Гелманц не значит шерсть или руно, а собственное имя Гилана. Что касается до Патижахара, то это те горы, которые в Бундех. называются , у Страб. Πατεισχορεΐς, в надп. Ахем. pâtisuvaris. См. Justi, Beitr. II, 3 — 10. След. смысл этого места у Хоренского будет: жители Гилянских гор, называемых на местном языке областью Патижахар, т. е. Πατειςχορεΐς.

Еще одно замечание, которое собственно не относится к делу, но касается другого места у Хор., где также собственное имя принимается всеми переводчиками за армянское слово: Во II кн. lii:          и т. д. У Вистонов: namque alienum est fabulas commemorare de somnio cupidinis; у Ланглуа: car il serait déplacé de répéter ici les contes relatifs au songe du desir; у Эмина: неуместно было бы повторять здесь баснь о сне желания; у Мехитаристов: Chè sarebbe qui sconcio ripetere le favol del sogno bramoso; у Капелетти: de favole del sogno di amore; у Лауера: denn es wäre von meiner Seite nicht am Platze, hier zu wiederholen die Fabeln von dem sinnlichen Traume. Все эти cupidinis, du désir, желания и пр. следует заменить словом: Бабека. Слово  переписчики написали строчной буквой и этим обратили собственное имя в арм. слово. Чтобы убедиться в верности нашего замечания следует несколько познакомиться с Шах-наме. Обращаясь снова к Гилану, не могу не остановиться на неслучайном, по моему мнению, сходстве древних армянских местностей: гора Гел, город Гелами, озеро Гелакуни, с приведенными нами формами: Гелан, Гелум, Гелмн.

4.  или . Вероятно эта область встречается у Тома Арцр. (38) в форме Макан. У грузин , Вахушт, 134, 286.

6. . У Хор. . У Себеоса (87):  , (123):  , (44): , как у позднейших . У Тома Арцр. . У Птол. и других: ’Εκβάτανα. Ср. Хор. II, 87:   , вторая семистенная Экбатана. Первоначальная форма этого имени встречается в Бегистунской надписи: Hañgmatâna, что означает место сходки, собрания. См. у Хор. II, 57. рассказ о происхождении князей Аматуни, будто бы от слова , придти; вероятнее от Аматана, откуда они переселились.

7. . Обыкновенно эту область принимают за Демавенд. . У Хор. , у Якута (Diction. Géogr. 236): . У Тома Арцруни, 40, , Днбуинд.

8. . Это имя в том же виде часто встречается у Себеоса. Народ называется , Таприк, Фауст 147. У Птол. Τάπουροι. .

9. . В тексте Вистонов . Встречается также у Себеоса (97) в искаженном виде , что следует разделить на две части и исправить первую: ,  т. е. Амол и Руян:            , ,  (в тексте )   — в то время возмутились против царя персидского (Хосрова Парвиза) страны: Амол, Руян, Джорджан и Тапарастан.

10. . Так у Вистонов. В нашем тексте было , известная область , см. выше.

Таким образом в Прикавказской провинции, или в Мидии, по мнению нашего автора, в VII веке заключались следующие области, известные также из позднейших туземных источников: 1. , 2. , 3. , 4. , 5. , 6.  (), 7. , 8. , 9. , 10. .

Кроме показанных у автора, у армянских писателей встречаются имена других местностей Мидии:

 и , области Бат и Озомн; Хор. II, 37.

     , местечко Сохунд в области Марск; Хор. II, 60. Обыкновенно переводят  через Мидия, смешивая  с , что я считаю не верным. Эта же область встречается у Себеоса (176):  , когда говорится о последней битве арабов с персами при Нехавенде, и определяется ее положение. Каганк. 139, называет эту местность , Беклал. Ср. Lebeau, XI, 136. О Сохунде см. также, Justi, Beiträge, I, 23. Гора Саханд,  находится в Адербейджане, к востоку от озера Урмии.

 , Шахрмар в Адербейджане, город; Себеос, 48. По-персидски м. б. , но не встречается.

, Варарат, область в которой происходила битва Вахрам-Чубина с Хозроем, недалеко от Урмии; Balarath у Симокатты. Эта же область у Тома Арцруни, 94, 293.

, Май, город недалеко от Ахматапа, М. Каганк. пар. изд. 292. Те же города  , Ахматан и Май, у Тома Арцр. 102.

, Кунгр; село, где импер. Константин встретил албанского князя Джеваншира; Каганк. 145.

, Жанган, , , у Тома Арцр. 193.

  , кадусии и копри, народы в Гиляне; Лаз. Парп. новое изд. 369.

193 , у Вистонов , озеро Урмия , известное Страбону 523, Σπυτα, что Сен-Мартен (Mém. I, 59) предлагает читать Καπυτα.  значит голубой, как и перс. . У Едриси (St. Martin ibid.)  без диакритических знаков, что можно читать Кабудан. У Якута (Dict. Géog.), 85, 86, говорится, что посреди озера Урмии высится гора .

194 . Этого места нет в тексте Вистонов. Слово непонятное. Есть слово , то же что , которое у Вулл. объяснено так: clavus capite in quinque aut septem partes partito, de quo compedes et armillas suspendunt. Жители окрестностей Урмии всегда славились приготовлением шерстяных носков.

195 В тексте Вистонов в конце есть еще прибавка:    , много городов, в числе которых Гандзак-шахастан. Гандзак-шахастан и Гандзак атрпатаканский, встречающиеся у древн. армян. историков (Фауст, Себеос и др.) один и тот же город, которого не следует смешивать с Гандзаком армянским, впоследствии , ныне Елизаветполь. У Птоломея Γάζακα; у Страб. 523. Γαξά. Весьма часто позднейшие арм. писатели принимают Гандзак за один город с Тавризом, который лежал гораздо севернее. У Фауста встречаются оба города, как отдельные местности:  (145, 188) и  (152), Тавреш и Тавреж;  (16, 137—235) Гандзак, который называется у него пограничным городом между Арменией и Персией при Сапоре II. О Тавризе см. Риттер, IX, 779. В Гандзаке, говорит Себеос (145), было капище великого Пирея, называемого Вшнасп,   ,   . Арм. Вшнасп предполагает перс. гушнасп, но в персидском встречается  (Bund. Gloss.), так что армянская форма должна бы считаться искаженною; между тем слово это в том же виде часто встречается у писателей, как собственное имя: , Атр-вшнасп, (Лаз. Парп. нов. издание 359—390) которое должно было быть по-персидски:  . У Себеоса (53): соб. имя  , Вардан Вшнасп. У Лаз. Парп. имена:  , Нихор Вшнаспдат т. е. Нихор, Вшнаспом данный;  , Изет Вшнасп,  , Михр Вшнасп, и др. Ср. в слов. к Бундехешу стр. 224  .

К Мидии относится название части гор Загрос, , Зарасп у Хор. I, 13; у Себеоса, 64, 149.

196 Аруастан, при Сасанидах, означал северную часть Ассирии, т. е. Адиабене и северную часть Месопотамии до города Низибиса включительно. У Фауста, (136):    ,  , я дал тебе город Нцбин в Арвестане. В другом месте несколько переиначено это имя. (стр. 130):      , в стране Арвацастане, насупротив города Мцбина. У Себеоса (58, 75:)           , дам тебе, говорит Хозрой II Маврикию, страны ассирийские, весь Арвастан до города Мцбина. То же обещает дать армянам Вахрам (64). У Тома Арцр. (94), , Аревастан; впрочем, это может быть несколько искажено, так как все место выписано из Себеоса. Г. Гаррез остроумно полагает, что Арвастан, значит страна Тигра, который, по его мнению называется в Бундехеше Arv. См. Journ. Asiat. 1869. р. 186. , arvastan i hrum  , см. Just, Beitr. I, 16, 24.

197 Автор помещает эту провинцию между Персией и Тигром. В нашем тексте было 12 кантонов, а у Вистонов 13, из которых мы заимствовали второй.

1. . Так пишется это имя у всех арм. писателей. Имя народа , Хужик, у Егише и Лаз. Парп. Susiana. В надписях Ахем. Uvazha, у Фирдуси , ныне  мн. . В Бундехеше , новоперс.  (см. Justi, Beitr. II, 6, 7). Город Susa. у Себеоса (78), , Шош. Позднейшие арм. писатели смешивают Сузу с Испаханом, ,  .

2. . Я полагаю, что здесь стояло , Май, город, о котором Тома Арцр. и Каганкатв. уверяют, что он находился недалеко от Гамадана. См. прим. 192. При этом надо не терять из виду, что Мидия и Элимаида провинции сопредельные.

3. . Несомненно, здесь автор имел в виду  Mâsebadan Якута. Эта область у Страб. (перев. Гроскурга) наз. Massabatike и относится то к Мидии (524), то к Элимаиде ’Ελυμαϊς (744). У Плин. Messabatene. См. Spiegel, `Eran. Alterth. I, 117. Так было это имя в тексте Вистонов. В нашем же, вместо 2. Маж и 3. Маспан, было , Майпопан.

4.  и 5.  я считаю за одно имя Михрджан-Кадак  , которое у Ибн Хордадбе (Journ. Asiat.) постоянно встречается рядом с .

6. . Это имя не искажено, потому что в том же виде встречается у Егише:        ,         , постоянно странствовали по Шахугу, Мешону и Кашкару, по всей Ассирии и Хужастану. У Ассемани . В тексте Вистонов , что С. Мартен читает , Шуштар.

7. . Так было у Вистонов, чтó мы и предпочли. В нашем тексте было . Это, по всей вероятности, Γαραμαΐοι Птоломея (VI, I), так как автор доводит Элимаиду до Тигра и Адиабене. У Ассемани, IV, 747, Garmia, по-араб. .

8. , из , еран, и известного окончания стан. Я думаю, что это  (Barb. de Meyn. Diction. 65. Justi. Beitr. I, 25).

9. . Не могу приурочить этого названия.

10. . Полагаю, что здесь искажение вместо . Ср. Assem. II, 458. Nuhadra, .

11. . Если в этом имени не скрывается Σιττακηνή Птол. VI, I, то его следует искать в имени Σιλακηνοι Страб. 745, где он говорит, что эта область находилась рядом с Элимаидой. Ср. так же Sirkan между Нехавандом и Гамаданом. Не могу при этом не прибавить, что у некоторых писателей, Агаф. 525, 647, Фауста 159, Себеоса, у Тома Арцруни 95, встречается название области , , Нор-Ширакан, Нуширакан, из которых первая форма по-арм. а вторая по-персид. значит: новый Ширакан. Все указания авторов сходятся в том, что Нор-Ширакан находился к югу от Армении, на пределах Ассирии и Тачкастана. Инджидж. (Опис. Древ. Арм.) полагает, что так названа армянами часть Сирии.

12. . Не знаю что за область.

13. , у Вистонов . В одном списке , чтó напоминает , . Истахр.

198 . Это известный в Сузиане город , у Якута. О производстве сахара в Хузистане, см. Istachri, Buch der Länder 56—60; Якута ; Риттера, IX. Lassen, Ind. Alterth. I, 317.

Сюда же, т. е. к Хузистану, относится город, построенный Нуширваном, о котором говорит Себеос (50):   , Вех-Анджаток-Хосров, должно быть   Якута; , Катшан у Каганк.  Кадесия. Эта местность у Себеоса (168) названа , Хертиджан. В Хузистане же находилась известная крепость забвения  ,  , Ануш или Анхуш, о которой Фауст (108, 202) говорит, что она называлась также , Андмыш: ,    .  ,   .     . См. Хор. III, 35. Слово , , Ануш, Анхуш, может равномерно быть объяснено как из армянского, так и из иранских языков:  + , зенд.  + , пехл. hush. новоперс. . См. также St. Martin (Mém. I. 312).

Таким образом из 13 областей Элимаиды мы можем с достаточным основанием отожествить следующие: 1. , 2.  или , 3. , 4 и 5.  , 6. , 7. , 8. , 10. .

199 Всех областей в нашем тексте было 19, а у Вистонов, у которых мы взяли последнюю область, было 21.

Первая из областей, давшая имя всей монархии, , встречается уже в Бехистунской надписи почти в той же форме , Pârça, в Бунд. , ныне , Περσς.

2. . У Себеоса, , Бундех.  и , область в которой квартировали войска, откуда, м. б. и самое имя, ср. Себ. 93. Новоперс. , араб. . См. Vull. это слово.

3. , имя не искаженное, потому что встречает у Егише, гл. VIII, , что дает транскрипцию .

4. , и 5  (var. ) или искажены, или вышли из употребления, не оставив следов в литературе.

6. , у древних Καρμανία, ныне , Кирман.

7.  и 8 , часто и нераздельно попадаются у армян, но без определенного значения, лишь для обозначения отдаленных стран. См. Егише гл. VIII. Макуран, по всей вероятности, Мекран, или как пишется у Якута (Diction. Géogr.) , приморская страна между Керманом, Седжестаном и Индией. У Себеоса вм. Куран встречается Туран и Макуран:          ,   ,      ,    ,    , Омар приказал войскам своим направиться морем на юго-восточные страны: Парс, Сагастан, Синд, Серман, Туран и Макуран до пределов Индии. У Якута (ibid.) , canton de Sind, а , petite ville du Sedjestân.

9. , у Вистонов еще: , известные названия:  и .

10. . Должно быть , название реки Инда, см. у Якута (Dict. Géogr. 551) это название; также в Бунд. Глосс. ,  и в Justi, Beitr. II, 14.

11. ; не знаю, чтó за область.

12. , у Фауста (стр. 156) ; у Егише (36) , Сакастан. В этих же формах встречается и у друг. арм. писателей. У Исид. Харак. Σακασταν, Géogr. Min. Didot, 253. У Якута (Dict. Géogr.) , . У новейших .

13. . Сен-Мартен (Mém. II, 391) предлагает читать ,  у Якута и у Ибн-Хордадбе. Два обстоятельства мешают нам принять мнение Сен-Мартена: Кабул слишком далеко лежит к северо-востоку, чтоб составлять часть провинции Кусти-Немроз. Может быть, впрочем, с точки зрения древних персов, земля по Инду до самого Гиндукуша входила в состав Полуденного края. В таком случае не совсем легко отстранить другое препятствие. У Тома Арцруни (24) встречается также название области Апластана, . Он говорит об одной огнепоклоннической секте, прибывшей из Абластана. Людей, с которыми он встретился и у которых порасспросил об этой секте, он называет Шахри (). Вопрос в том, какой это Абластан и откуда пришли эти Шахры? Если из восточного Хорасана, то поправка Сен Мартена теряет основание, так как оказывается, что действительно была область Абластан. Абластан же о котором говорит Магакия, стр. 39 есть Албистан в М. Азии. Конечно, наш автор имел не этот Абластан, , в виду.

14.  и 15. , по тексту Вистонов; в нашем было  и . Оба эти названия мы охотно приняли бы за части одного , Термед, т. е. , если б Термед не лежал на Оксусе, тогда как мы имеем дело с юго-востоком Ирана.

16. . Не знаю, к чему приурочить,   у Якута?

17. . Должно быть  Якута (Diction. 516): ville de Fars, province de Schiraz.

18. . Это название не искажено, потому что встречается и у Тома Арцруни (24) в том же виде: . Нигде не мог я отыскать объяснения этого названия. Не Χωρομδρην ли?

20. . Не знаю, что за имя.

200 О 19. , под которым следует разуметь , Пахлав. т. е. Парфию , Parthava, Бегист. надписи,  арм. писателей, поговорим поподробнее. Мы приведем выписки, из Хоренского, Себеоса и др., чтобы выяснить чтó понимали под словами Партев и Пахлав арм. писатели до VII века включительно.

Так как область Пахлав и город Бахл или Балх, часто приводятся между собою в связь и по созвучию близки друг к другу, то весьма легко при невнимательном чтении историков принять их за тожественные, как и делает наш автор в следующем параграфе, прибавляя к имени Балх, объяснение: т. е. Парфия. Приступим к выпискам:

У Хор. (II, 2): «Воцарился Аршак Храбрый (первый Арсакид по арм. историкам) в городе Бахл-Араватине, в земле Кушанов. (II, 74): царственный город Бахл и вся страна Кушанская.

У Фауста: «Персидский царь воевал с великим царем Кушанов, с Арсакидом, который сидел в городе Бахле (т. е. столицей которого был Балх).

У Себеоса: «Бахл и вся страна Кушанов». Из этих цитат понятно, что Бахл древняя Бактра и Бактрия, к северу от Гиндукуша, в  .

Перейдем к другому слову. Парфянская царская династия называла себя не Аршакуни, как армянская, а Пахлав, и около Р. X. разделилась на 4 ветви: Карени-Пахлав, Сурени-Пахлав, Аспахапети-Пахлав и царствующий род (Хор. II, 28). Эту фамилию носили, конечно, Арсакиды издавна, как уроженцы и владетели области Пахлава. Свергнув с престола парфянскую династию, Сассаниды, чтоб привлечь к себе представителей знаменитого рода Пахлавидов (Пахлавик), обещали оставить за ними их родовые владения. У современных писателей часто встречаются намеки на это обстоятельство:

Агафангел (35:) «Анак сильно желал получить свою родовую область, Пахлав. Хор. (II, 90): Трдат одарил Аршавира землями, чтоб заставить его забыть родовую страну (родную землю), называемую Пахлавом».

А что такое Пахлав, видно будет из следующих выписок:

У Агафангела (32), Арташир Бабеган говорит Анаку: Я возвращу Вам жилище Парфян, ваш собственный Пахлав.

Хор. (II, 91) об Анаке: Он был из страны Партев (Парфия), из области Пахлав (букв. по стране он был Парфянин, по области — Пахлав).

Себеос (III): Царь возвратил (сыну Анака) собственную родовую их область Партевакан-Пахлав, т. е. Парфянский Пахлав. ibid. Ормузд умертвил великого Аспарапета, Партева и Пахлава, потомка Анакова.

Хор. (II, 74): Арташир обещал возвратить им родовые владения () их, Пахлав, царственный город Бахл и всю землю Кушанов. (II, 28): Арташес дал братьям своим фамилию Пахлав, по имени города и страны великой и плодоносной.

Несколько темновато следующее место у Хор. (II, 68): «Аршак отправился в Бахл (не Пахл ли?), где процарствовал 53 года, вследствие чего потомки его были названы Пахлавами». Здесь, как будто, потомки Аршака названы Пахлавами, потому что он (Аршак) царствовал в Бахле.

Из приведенных выписок с достаточною ясностью вытекает, что 1) Бахл (Бактра), столица первых Арсакидов, при Сасанидах принадлежал кушанам, царь которых считался Арсакидом; 2) не вся Парфия, а часть ее называлась Пахлав; 3) Партев и Пахлавик, как этнический термин и как фамилии родов, родственны между собою, но не тожественны.

Если мы обратим внимание на то обстоятельство, что классические писатели называют Арсакидов то переселенцами, то скифами, то бактрийцами, то нам будет несколько понятно, почему арм. писатели, различая Пахлав, родовую страну Арсакидов от Бахла, царственного их города, не совсем отчетливо оттеняют это различие, так что невнимательному читателю может показаться, что они смешивают их, найдя случайное сходство между Бахл и Пахлав. Точно также будет понятно, почему они кушанских царей называют Арсакидами. См. Malala, II, стр. 25—26. Страбон (515, перев. Гроскурда) называет первого Арсака скифом, (другие бактрийцем), предводителем даев, живших на Оксусе, и овладевших Парфией. Следует полагать, что царский род Арсакидов действительно был скифского происхождения. Он завладел прежде всего Бактриею, а там и Парфией, из которой начал распространять свои завоевания на всю Персию. Вот почему часть Парфии, Пахлав, называлась родовым владением Пахлавов, парфянских династов, а Балх, царственным городом Арсакидов, долго после того, как Арсакиды владели всей Персией и их столица находилась на берегах Тигра. Арсакиды и кушанская династия были в родстве между собою.

Сближая Пахлав, Пахлавик, Пахлавуни арм. писателей с     персидских, мы убеждаемся в том, что язык пехлеви получил свое название от того, что был литературным языком времен Арсакидов—Пахлавов. О том же, каким образом мог проникнуть в него арамейский элемент, см. Lagarde, (Beitr. zur Baktr, Lexic. стр. 34 — 36).

Знатность рода Пахлавов, сохранивших за собой почти владетельные права при Сасанидах в Персии, где едва ли существовала в то время своя аристократия, древнее и царственное их происхождение, высокие должности постоянно занимаемые ими при Дворе, окружили имя их таким ореолом славы, что слово Пахлав с течением времени сделалось равнозначущим герою, а в последствии, силачу, атлету, . В таком же почти смысле, т. е. в смысле человека видного собой, представительного, употребляется и ныне у армян иногда слово партев ( — парфянин). Иоанн Катол. говорит, что слово партев значит сила, могущество,   ,  : Лишь только слово пахлав получило в народе значение героя, силача, т. е. из собственного имени обратилось в нарицательное, то уже легко могло быть заменено более понятным в то время словом. Сила по зенд. zâvare, по-арм. ; сильный , что по-зенд. должно было быть: hu+zâvare т. е. очень сильный. Следовательно Хузвареш, название, которым персы часто заменяют название языка Пехлеви, мог легко значит язык сильных. См. Lagarde, ibid. также, в Иране Риттера, перев. г. Ханыкова, статью Шпигеля, стр. 186 до 220. Ср. также Lassen, Ind. Alterth. I, 515.

Из 20 областей провинции Персии следующие названия можно считать не искаженными: 1. , 2. , 3. , 6. , 8. , 9.  , 10. , 12. , 13.  или , 18.  , 19. . Что касается до Решири Бахрсан, то под этими именами следует разуметь, вероятно,  и .

201 Восточную часть Ирана автор называет  Ария (’Αρεία) и Кусти-Хорасан. Этот последний термин встречается, как мы видели, и в Бундехеше, тоже не в смысле определенного собственного имени области (Хорасан), а как страны, противоположной Западу . Это слово более употребительно в форме , с которым арм.  мрак, конечно, находится в родстве.

В этой восточной части Ирана автор помещает 26 областей, имена которых за исключением 6 остались не отожествленными ни у Вистонов ни у Сен-Мартена. Приведем из Тома Арцруни (24) одно место, которое может содействовать восстановлению некоторых имен нашего текста:   ,    ,   ()  ,        (это и есть Хорасан в смысле автора.)  :      ,     ,    .       : т. е. Нин разбил и обратил в бегство мага Зрадашта (Зароастра), царя Бактрийского и Мидийского до пределов ефталитов и распространил свое владычество на весь Хужастан, над странами Востока и Персии, далеко за Балх и Депухан, в Ковмаиде, в Гузпане в Ширибамамакане, в Ходжихрастане, одним словом до самого Индийского моря.

Приступим к рассмотрению самих областей:

1. . У Себеоса (99, 104 и др.) название этой области попадается часто и в этой форме и в другой . У Птол. Κομισην. В Бундехеше , у позднейш. . По Себеосу Кошм находился за Гирканией по ту сторону гор, отделявших его от Гиркании, (для идущих с севера):  ,      ,   ,     . Обыкновенно Дамгап считается столицей этой области, чем и определяется ее положение. См. у Якута (Diction.).

2. , см. прим. 37. У Птол. ‛Υρκανία; , араб. . Замечательно, что все три формы встречаются у того же писателя именно у Себеоса:    (96);   (99);  (97), вместо стоящего . Ср. Тома Арцр. 293. : В Бундех. Глос. .

3.  ,  по Якуту (Barbier Dict.) значит туманный город. Апр-Шахр по известиям древних арм. писателей не город, а область, главным городом которой был Нюшапух. Так в одном месте (48) Себеос говорит:            ,      мученики Христовы кончили свою подвижническую жизнь в Апр-Шахре, близ города Нюшапуха, в местечке Теаркуни. В другом месте (105) Себеос говорит:       .        ,  , Смбат расположился лагерем в области Апр-Шахртосе; а сам с 300 человек укрепился в городке Хрохте. Приводя это место в своей рецензии, г. Гаррез предлагает в Апр-Шахртосе отделить последнее  и читать Тос, , имя известного города в северной Персии. С этим нельзя не согласиться, только  в единств. числе возбуждает сомнение. Что касается до городка Хрохт, то я нигде не нашел этого названия. Только на русс. карте Персии (снятой с Кипертовой) я нахожу Хорохо между Джаджермом и Буджнурдом.

Но более древние армянские писатели, в половине V века, называют эту область не Апр-Шахр, а  , страной Апар. У Егише (10, 112, 142) это название повторяется несколько раз, а на стр. 110 говорится, что Издигерд, отправляясь в поход против кушанов выступил из Веркана в страну Апар, и приказал чтоб князей армянских и священников содержали в окопах в цитадели города Нюшапуха,        ,            . То же самое только несколько определеннее говорит Лазарь Парпеци, стр.257:                .            :    ,    ,    ,     ,       , «на 16-м году своего царствования Газкерт, отправляясь со всеми силами в поход против кушанов, приказал чтоб узники, князья армянские и священники, выступили в одно время с ним из Веркана. Прибыв в страну Апар и дойдя до Шахастана (столицы), называемого Нюшапухом, царь приказал заключить армянских узников в цитадели Нюшапух-Шахастана». В другом месте (305) Лазарь говорит, что часть этих узников получила мученический венец, в стране Апар, в селении Магов, называемом Реван,      ,    ,    . А где находился этот Реван видно из следующего места (290) Лазаря:      ,    ,             , «и в тот же день они пришли в село Реван, отстоявшее от Нюшапуха на 6 или более парасанг по счету персов». В Бундехеше, Gloss: . Положение этой местности (горы), говорит г. Юсти, определяется многими местностями Шахнаме: иранцы пошли по старой дороге из Реи, через Комеш, Дамган, Шахруд на Джаджерм. Оттуда они спустились в долину Касех, реки тусской, по направлению к Нишабуру, они остановились у горы Рейбед (). У Якута (Diction. Géogr. 272), , один из главных дистриктов Нисабурской провинции, а  замок в той же провинции. Шпигель (Eran. Alterth. I, 57) сравнивает нынешнюю долину Рейвад с  в Шах-наме и с горой Raevañta в Авесте.

У Егише (90) встречается между прочими одно имя, до сих пор, сколько мне известно, ни кем не объясненное. Собираясь в поход на Армению полководец персидский созвал отряды апархаиков, кадусиев, гуннов и гелов,  , ,   . На первой раз покажется, что в ряду трех известных народов Апархаик есть тоже название народа. В ручном словаре Мехитаристов, это слово объяснено через: имя известного персидского отряда. Мы полагаем, что данное имя состоит из двух частей: Апар и Хаик,  и , и означает тех армян, которых цари персидские не раз поселяли на своих северных пределах для защиты их от вторжения кушанов; следовательно, самое слово означает: апарские армяне. Это подтверждается многими местами у Егише и Лазаря. Более веское доказательство этому мы находим в словах Себеоса (97). Когда Сембат был назначен марзпаном Веркана, то он нашел там пленных армян, поселенных на краю великой пустыни ( ) в Туркастане и в стране Делхастан (, вероятно Дехистан ). Они забыли свой язык и грамотность, а церковный чин у них, почти уже не существовал.

Обратимся к Апр-шахру. Мы видели, что так называлась область, а не город, и что та же область в половине V века называлась страна Апар с главным городом, Нюшапухом. Персидское же название  значит: город Абр. Но такого города армяне не знают от V до VII века, а знают страну Апар или область Апр-шахр с главным городом Нюшапух. Якут (Barb. Dict.) говорит, что  значит туманный город и что это было прозвище города Нисабура. В таком случае, почему область получила свое название не от настоящего имени города, а от его прозвища? Следовательно, в более древнее время не город, а область называлась Апр-шахр и только новоперсидское значение  дало повод образоваться мнению писателей мусульманского периода.

Обыкновенно производят  из  shôithra, urbs, тогда как рациональнее производить его из kshathra, которое обратилось в shahr, а в араб. транскрипции , с изменением значения regio в urbs. Армянское  также произошло из , и след. ashkharh и shahr, произходя от одного и того же слова, в более древнее время имели одно и то же значение, и   =  .

Далее многие персидские города, как-то: Гандзак, Нюшапух, Хамадан и др. встречаются у армян с прибавкою слова , шахастан, чтó сократилось, конечно, из  шахрастан. Это слово, по нашему мнению, происходит также из kshathra, но в значении не regio, а rex (см. Justi, Handbuch, 93), и значит царский город, чтó доказывается эпитетом βασίλειον, даваемым греками подобным городам (Страб., Птолом. и др.). Новоперсидское , согласно позднейшему , получило несколько иное значение: кремля или по Вуллерсу: munimentum, quo urbem magnam cingunt. Другое персидское слово, по наружности еще более сходное с арм. , , ditio regis, в связи не с kshathra, а с древнеперсид. kshâyathiya.

Одно из имен известного полководца Хосрова II, Сарбарза, встречается у Теофана I, 476, 10 (по Лагарду) в форме Σαρβαράζας, а у Баребреа, Шарбарз, чтó, по его мнению в переводе значит: дикая свинья. Хотя Каганкатваци пишет это имя , Шахвараз, но полная форма этого имени встречается у Себеоса (146, 147)  , Шахр Вараз, чтó означает не городской кабан, а царь-кабан, хотя писалось, вероятно, и по-пехлевийски. . В прим. к переводу Истории Тома Арцруни (Coll. I, 80) г. Броссе цитует, не обозначая тома и страницы, Ассемани, который будто переводит имя Сарбарза через Sanglier royal. Этот перевод хотя подтверждает мое мнение, но я перерыл Ассемани, и нашел в нем только объяснение Баребрея: aper ferus.

Таким образом и , сократилось из  = пехлев. shahrastân (An Old Pahl — Paz. Gloss. 210); шахрастан же произошел из , который имеет два значения: regio и rex. Древнее  имело, вероятно, также два значения помимо нынешнего город: область и царь. Что  имело значение , это видно несколько и из правописания:  ,  и  .

4. . Под этим названием, нет сомнения, автор разумеет Μαργιαν, нынешний Мерв, . Два города носят это имя с прибавками для отличия:   и  . Второе, как имя области, встречается у Лаз. Парп. (233) , Марвирот, в Бундех. . Это доказывает, что река Margus уже в V веке называлась Марв. Нынешнее название реки  Мургаб, при названии города Мерв показывает, что существовало два произношения того же слова: марв и марг. Это еще подтверждается тем, что у Себеоса встречается , Маргрот. Рядом с этой областью Себеос (108) упоминает о другой:     , в областях Марг и Маргрот, из которых первая, должно быть,  , а вторая . Одновременное существование двух произношений (вероятно диалектических) не должно нас удивлять, так как у нас есть другой подобный пример, где арм. , г и , в стоят вместо персидских  и : , мог, маг, , могбет, главный маг, и  , мовпетап мовпет, архимаг; ср. в Бунд.  . Точно также и в персидск. , ,  , . Ср. в статье Гарреза (Journ. Asiat. 1869, Févr.) arg и arv.

5. . Так у Вистонов. В нашем тексте было  . Вторую часть мы принимаем за отдельную область. А что такое Арваст, я не знаю.

6.  (Hrev), у Егише  (Harev), в Bund. , зенд. Haraeva. У Себеоса встречается также  (Har) рядом с Ватагес и Тохаристан,    (так я читаю вместо ). У Егише (139) , Ватагетс, а у Лаз. Парп. (294, 314)  , область Вардгес, , в Авесте: Vâiti-gaeçô; в Бунд. . Под именем Хрев, конечно, наш автор как и другие армянские писатели, разумели Герат.

7. . Не знаю, что за местность. Можно бы было читать , Катлан,  у Ибн Хордадбе. У Каганкатваци также встречается Катшан. , но у него это имя значит Кадесия,  и ведет нас в противоположную сторону Азии.

8. . Не могу приурочить ни к какой местности.

9. , у Вистонов , Бжнив. Можно сравнить это название с  у Ибн-Хордадбе,  у Spreng. (Post und Reiser. стр. 38), город в 10 фарсахах от Герата. Юсти (в Бундех. и в Beiträge II, 17—18) отожествляет Бжин с . Ср. также название области Пишин к Ю. В. от Кандагара.

10. , Салкан. Юсти (Beitr. II, 17, 18) полагает, что автор имел в виду Sarakhs; между тем как Гаррез (Journ. Asiat. 1869, Févr.) с бóльшим вероятием советует читать Талкан т. е. . У Себеоса (108) , Талакан, у Егише , Италакан, чтó по мнению его есть более древняя форма вместо Hetalakan, мн. от Hetal.

11. . Это имя встречается и у Тома Арцр. в несколько искаженной форме  Гузпан. У Хордадбе (Journ. Asiat. 1865).  у Шпренгера (Post- und Reiser.) Ġuzānān , оба без диакритических знаков. У Риттера (VIII, 283) Ghuzkan, персидская деревня в трех милях от Мешеда.

12. . Не знаю что за местность.

13. . Сен-Мартен Хрум отожествляет с Гератом. Но мы видели, что армянская форма последнего города есть  Хрев. Я же нахожу, что это название как нельзя ближе подходит к , городу в Мерв-Шахджан, см. Spreng. Post- und Reiser. 39.

14. . У Вистонов это имя слито с последующим и составляет Замбюрос. Это название можно читать также , Джам. И в том и в другом виде этот город встречается у мусульманских писателей. У Якута (Diction. Géogr. p. 149 и 282): , ville qui dépend ďHerat; , un des principaux districts de la province de Niça bour. Ср. Zamm  у Шпренгера, (die Post- und Reiserouten, s. 40).

15. . Я полагаю, чтó это Фируз-Ку, , в хорасанском наречии Birouz-Kouh, т. е. бирюзовая гора, как говорит Якут (Diction. 431). Укрепленная цитадель в горах Гуристана между Гератом и Газной.

16. . Не знаю, что за местность. Можно сравнить с  Бахерз Якута.

17. . У Вистонов две области: , Дзин, , Авазак. Весьма возможно, что эта область встречается у Риттера (VIII, 254) в числе дистриктов Герата: Udwan о Tizan, а в русск. переводе г. Ханыкова (Иран, 149): Удван у Тизен, если при этом, мы переставим слова: Тизен у Удван.

18. . Нет сомнения, что это Бирджанд к ю. з. от Герата (ср. Spieg. Eran. Altertb. I, 30), у Якута .

19. ; у Вистонов . Такой местности я не нашел. Сходство букв допускает искажение из , Самнан, , замок близ Неса; см. Якут (Dict. 317). Но этот Семнан не следует смешивать с более известным городом того же имени между Дамганом и Тегераном.

20. . Не знаю, что за местность. Может быть, Гарджистан?

21. , см. прим. 200.

22. . Это название не должно быть сильно искажено, так как встречается у Тома Арцруни в несколько ином виде: , Ковмаид.

23. . Не зная точного положения близлежащих областей я только по звуковому сходству могу допустить его тожественность с , городом лежащим и ныне недалеко от Тегерана.

24. . 25. . Трудно решить, составляют ли эти два названия две отдельные области, или только одно имя. Встречающееся у Тома Арцруни (24) , Ширибамамакан, говорит в пользу второго предположения. Из известных мне местностей Персии можно приурочить эту область к двум: , или к .

26. . У Тома Арцруни (ibid.) встречается несколько в ином виде: , Дебухан.  у Ибн-Хордадбе?

Таким образом из 26 областей Хорасана времен Сасанидов можно с достоверностью отожествить следующие названия: 1. , 2. , 3. , 4. , 6. , 9. , 10. , 11. , 13. , 14.  или , 15.  , 18.  вм. , 21. , 22. , 23. .

Кроме того у арм. писателей эпохи Сассанидов встречаются следующие названия местностей Хорасана: , , , .

202 Арм.  может быть или транскрипцией персидского слова или переводом. В первом случае приходится предполагать несуществующее теперь в персидском языке слово: ; во втором — такое слово, которое значило бы огненный мускус. Слово  производят от перс. слова  или  гранат, т. е. гранатный мускус. Нас более удовлетворяет арабское значение слова  — огонь. Присутствие арабских слов в торговых статьях того времени нас не должно удивлять. Впрочем, м. б. при других данных можно найти и другое объяснение слову .  переводят через Paeonia и Ignatia amara (Spreng.).

203 Super hos (Astomorum gentem ad extremos fines Indiae) extrema in parte montium Spithami Pygmaeique narrantur, ternas spithamas longitudine non excedentis... quas a gruibus infestari Homerus quoque prodidit. Plin. Nat. Hist. VII, 2, ed. Detlefsen.

204 Ptol. VI, 14 и 15. ’Η έντς ’Ιμάου ρους Σκυδία; ’Η έκτς ’Ιμάου ρους Σκυδία.  апахтар, как мы видели в прим. 191. значит север. В Бундехеше Скифия названа   . Относительно числа народов обитавших в Скифии, мы встречаем почти те же слова у Магакии (стр. 3), который приписывает их «Пророчеству» Св. Нерсеса, жившего в IV веке. В изданных до сих пор жизнеописаниях Св. Нерсеса я не нашел их.

205 Ptol. VII. ‛Η έντς κα κτς Γάγγου ’Ινδική.

206 При исчислении произведений Индии автор употребляет так много редких и малоизвестных слов, что ближайшее рассмотрение их я считаю необходимым: ; у Гезениуса, דףט, ein Thier vom Hirschgeschlechte mit sägeförmigem, inwendig vollem Geweihe, welches es jährlich abwirft und röthlicher Farbe, wahrscheinl. der Damhirsch: лань.

. Под словом  армяне понимают обыкновенно чудовище. Б. Слов. Мехит. объясняет это слово через τέρας, portentum. Между тем наш автор говорит не о монстре, а об определенном, хотя и редком в его время звере. В словаре Фрейтага:  значит: animalculum, uno cornu praeditum; genus serpentis; Rhinoceros. Я предпочитаю последнее значение, так как автор не упоминает об этом, свойственном Индии звере, который обыкновенно называется у армян .

, перевод слова καμηλοπάρδαλις.

, если это не , львенок, то не знаю что это за зверь.

, Bundeh. , обезьяна.

 , вероятно, индийский петух.

, , λέφας, слон.

, tigris, тигр.

, дракон.

, μυρμηκολέων. Μ. б. муравьед.

 . Большой Слов. Мехитаристов объясняет это слово через: мускусная кошка, на том основании что  или  значит felis. Этого слова я в другом месте не встречал, поэтому я не уверен в его правописании. Есть перс. слово , которое у Вулл. значит: planta quaedam suaveolens. Я думаю однако, автор имел в виду не мускусного хорька, о котором он говорит ниже и не растение, а того зверька, которого персы называют  , что объяснено Вуллерс. так: nomen bestiolae muri similis, ita dictae, quod sub radicibus plantae  vivit, ejusque caro antipharmacum illius plantae habetur.

, κροκόδειλος, крокодил.

, μονόκερος, единорог.

, Γρύψ, гриф.

, , мускусная кабарга.

, , piper, перец.

. Это слово искажено из , которое я восстановляю на основании сходства букв. В таком виде оно есть транскрипция персидского , resina flava, σανδαράκη. Но так как наш автор не говорит об одной из известнейших пряностей Индии, имбире, то, может быть, под его , sengrovel скрывается перс. , которое по Лассену (Ind. Alt. I, 334) значит имбирь, ar. . У Вуллерса это слово переведено через: vinum palmeum.

,  у Вуллер. объяснено через convolvulus.

, ’Αλώη, алое.

, , nomen plantae а colore florum instar pellis pantherae maculis distincto eorumque odore moschato sic dictae. Vul. У Шпренгеля (Histor. rei Herbar. I, 265):  Ocimum monachorum.

, , laurus camphora.

, , сандал. Это растение встречал в Индии и Косма Индикоплов, который называет его τζανδανα, стр. 445. У греков: σάνταλον; santalum album; См. Lassen, Ind. Alt. I, 336.

 , κασσια, кассия, Laurus cassia, сорт корицы.

, , radix silphii, Vul.

 есть, по всей вероятности, искажение вм.  или , , известный драгоценный камень и растение; marcasita, πυρίτις.

, сорт алое. Вероятно , () lignum aloes, или , ακοron. Vull.

207 Ptol. VI, 16. Ченастаном или точнее Тченастаном, у персов , автор называет северную часть Китая, известную грекам и римлянам под именем Σηρικ, Serica, в различие от южной ее части, которая известна была им под именем Σΐναι, Sinae, о чем наш автор говорит в последующем параграфе. Ченов арм. авторы знают с V века. Они рассказывают о ченской колонии поселившейся в Армении в III веке и образовавшей знаменитый род князей Мамиконьян. Но их чены живут гораздо западнее нынешнего Китая, близ Кашгара, к востоку от ефталитов. Из слов Себеоса (109) можно заключить, что в VII веке власть их простиралась на запад за Волгу и с дозволения Хагана, царя их, под предводительством китайца Чепетуха, хазары двинулись на помощь Ираклу. Тот же смысл имеет и грузинское предание, рассказывающее о вторжении с севера через дарьяльское ущелье китайских поселенцев под предводительством вельмож царского происхождения. Потомки их Орбелианы и до сих пор носят фамилию Джамбакуриани, от титула Чен-Бакур, придаваемого армянами китайским владыкам. Мне кажется, что до VII—VIII века земли к западу от Волги были в таких же вассальных отношениях к китайским царям, в каких те же страны во времена Золотой Орды находились относительно монгольского хагана. Иначе я не понимаю, кого называют армяне VII века верховным царем Севера (не называя имени), когда хазарского царя они называют Джебу-Хаган и ставят его в зависимость от какого-то Хагана Севера. Хор. (II, 81 ) следующим образом описывает страну ченов: «говорят, что чены самый миролюбивый народ из живущих на земле... Страна их изумляет обилием плодов всякого рода; украшена прекрасными растениями; богата шафраном, павлинами и шелком; в ней несметное количество ланей, носорогов и тех животных, которых называют ослами — сернами. Говорят, что фазан, лебедь (?) и подобные птицы, доступные у нас только знатным и то не всем, там обыкновенная пища. Вельможи, говорят, не знают там счета драгоценным камням и жемчугам. Роскошные и немногим у нас доступные одежды, у них обыкновенное одеяние»...

Что касается до произведений Ченастана, то мы отметим следующие:  , σηρικον, sericum, шелковая ткань. Хотя шелк добывается в Армении с давних пор и разрабатывается в большом количестве во многих местностях, однако названия, под которыми он известен, заимствованы у других народов: , μέταξα; , ; , , σήρ шелковичный червь. К числу этих названий следует отнести и , керпас, которое означает часто шелковую ткань, хотя первоначально означало, по всей вероятности, тонкую бумажную или льняную материю: ср. κάρπασος, carbasus, ., павлин. Я полагаю, что это слово произошло из  + , т. е. китайская птица. Ср. диалектич.  и  (Ван), которое значит то же и составляет армянский перевод персидских слов, вместо . , , crocum. шафран.

208 Ср. Плиния, Nat. Hist. VII, 2.