[Исторический раздел] |  [Оглавление] | [Библиотека «Вехи»]

ИСТОРИЯ

ИМПЕРАТОРА ИРАКЛА

сочинение

ЕПИСКОПА СЕБЕОСА

ПИСАТЕЛЯ VII ВЕКА.

 

______

 

ОТДЕЛ III.

Глава V.

Император Маврикий просит у царя Хозроя тело Даниила.

В те дни государь греческий просил у царя персидского тело умершего мужа, жившего в городе Шош[1]  (Сузе), находившееся в сокровищнице царской, положенное в медную купель (раку) — тело, которое персы называют Кав-Хозрой, а христиане — телом пророка Даниила[2]. Царь Хозрой приказал исполнить его просьбу. Царица Ширин была этим очень огорчена. Когда она ничем не могла воротить приказание царя, то повелела всем христианам той страны — постом и молитвами молить Христа, чтоб благодать эта не вышла из страны их. Вся страна собралась в том месте: они с сильными мольбами и слезным плачем просили у Христа, чтоб он воспрепятствовал исполнению приказания. Между тем привели лошаков, и положив тело на царский одр, взяли и ушли. Когда они вышли из ворот города, неожиданно иссякли источники, которые выходили в городе и текли за город. Вся страна шла за ним с воплем и плачем. Когда же они отдалились от города стадии на три, лошаки, везшие одр, неожиданно остановились. Никто не мог сдвинуть их с места. Внезапно поворотивши назад, лошаки раздавая сильные удары, прорвали толпу и всю массу народа своею стремительностью, и ушли оттуда в город. Как только они вошли в городские ворота, снова стали бить ключи речки, и потекли воды за город, полные потоков, как прежде.

Об этом поспешно дали знать императору, который послал ему дары, и приказал поступить, как ему угодно. Они оставили его и удалились.

[Исторический раздел] |  [Оглавление] | [Библиотека «Вехи»]

© 2004, Библиотека «Вехи»



[1] ШошСуза, в св. писании — Шушан. В славянском перев. Сусан-Авира (Неем. гл. I. 1.) Позднейшие армянские писатели Шош переводят через Испагань.

[2] О гробнице пророка Даниила, см. Travels and researches in Chaldea and Susiana, in 1849—1852, by Wil. Kennet Loftus, London, 1857, chapt. XXV:

«By general consent of Jews, Sabaeans and Mohammeddans, the burial-place of the Prophet Daniel is acknowledged to be at Schusch, and a building at the west foot of the great mount is consecrated to him, and held in the utmost reverence by these different races. Pilgrims from all parts flock to «Daniel» to offer up prayers and bury their dead».

            Далее Loftus приводит два предания, одно арабского историка — Ибн-Аасим Эль-Куфи, другое — еврейского писателя — Веньямина Тудела. По первому, в правление Калифа Омара I, Абу-Муса перенес тело пророка из его старого места в новое здание. Вот как описывает он это происшествие: Abu Musa immediately on receipt of this (of Omar) orders, obliged the people of Sus to turn the stream, which supplied their city with water, from its natural course; then he brought forth the body of Daniel, and having wrapped another shroud over the gold brocade above described, he commanded that a grave should be made in the dry channel of the river, and therein he deposited the prophets venerable remains; the grave was then firmly secured and covered with stones of considerable size; the river was restored to its former-channel, and the waters of Sus now flow over the body of Daniel. Нам кажется, что в словах Себеоса слышится намек на происшествие, подобное тому, что передано арабским писателем.