[ОГЛАВЛЕНИЕ]
| [Иосиф Флавий]
| [Библиотека «Вехи»]
Иосиф Флавий
Иудейские
древности
1. Я нахожу у лиц, приступающих к
составлению исторических сочинений, не одну и постоянно одинаковую к тому
побудительную причину, но целое множество их, и в большинстве случаев поводы
крайне несходные между собою. Именно, одни стремятся принять участие в научной
работе с целью выказать блестящий стиль свой и приобрести себе неизбежную в
таком случае славу; другие берутся за такой труд, невзирая на то, что он им не
по силам, имея в виду снискать себе расположение тех лиц, о которых им
приходится повествовать; существуют, далее, также историки, побуждаемые каким-то
внутренним чувством необходимости запечатлеть на бумаге события, в которых они
сами были участниками; многих, наконец, побудило величие дотоле скрытых и
покоящихся как бы во тьме событий вывести описание последних на свет, на пользу
общую. Из указанных здесь причин последние две являются решающими также для
меня. Именно, с одной стороны, я, как личный участник, чувствовал необходимость
описать происшедшую у нас, иудеев, с римлянами войну, все ее перипетии и конец,
ввиду того что существуют лица, исказившие в своих на этот счет описаниях
истину[2].
2. С другой же стороны, я взялся за
настоящее сочинение, полагая, что содержание его будет достойно возбудить к себе
интерес со стороны греков, так как здесь имеется в виду представить картину всех
наших древностей и нашего государственного устройства, критически выведенную из
еврейских сочинений. Ведь уже раньше, когда я описывал [Иудейскую] войну, я
подумывал, не показать ли, кто такие по своему происхождению иудеи, каким
превратностям судьбы они подвергались, какой законодатель воспитал в них
стремление к благочестию и побуждал их развивать в себе добродетель, какие войны
вели они в продолжительный период времени своего существования и как они, против
своего собственного желания, впутались в свою последнюю войну с римлянами[3].
Но так как подобная вставка была бы слишком обширна для такого рода сочинения,
то я ее сделал предметом особого труда, в котором тщательно изложил от начала и
до конца все сюда относящееся. С течением же времени и меня, как это обыкновенно
бывает с людьми, решающимися взяться за какое-либо грандиозное предприятие,
обуяли лень и сомнение в возможности довести на чужом языке и в чуждой нам форме
до благополучного конца такую обширную задачу. Но нашлись люди, которые из любви
к истории побуждали меня к этой работе; между ними на первом плане [стоит]
Эпафродит[4],
человек, серьезно любящий всякую науку и находящий особенное удовольствие в
исторических исследованиях, тем более что он сам был участником великих событий
и свидетелем многоразличных переворотов, причем он во всех этих случаях проявил
удивительную силу характера и неизменную добропорядочность. Под влиянием его,
который проявляет всегда столь великую симпатию ко всем предпринимающим
какое-нибудь полезное или славное дело, и стыдясь навлечь на себя его
подозрение, будто бы мне приятнее безделие, чем столь славный труд, я усерднее
стал продолжать свою работу, тем более что, кроме всего вышесказанного, принял
во внимание и то обстоятельство, что предки наши охотно сообщали [другим]
подобные сведения и что некоторые из греков с усердием изучали наши обычаи и
историю.
3. Между прочим, я нашел, что Птолемей
Второй[5],
более всех царей заинтересовавшийся наукою и собиранием книг, с особенною
любовью занимался нашим [религиозным] законодательством и позаботился перевести
на греческий язык его постановления и данные о государственном сообразно ему
устройстве; равным образом и не уступавший в добродетели никому из наших
первосвященников Элеазар[6]
нисколько не воспротивился тому, чтобы вышеназванный царь пользовался этим
[переводом], причем он во всяком случае возбранил бы ему это, если бы нам было
издревле свойственно держать в тайне что-либо хорошее. Поэтому и я считал себя
вправе подражать великодушию того первосвященника и равным образом предполагать,
что и теперь еще существует, наподобие того царя, много любознательных людей;
тем более что последний получил перевод не всего Св. Писания, но лица, посланные
для перевода в Александрию[7],
сообщили [ему] только перевод Пятикнижия[8]
(собственно, только того, что касается закона). А между тем в священных книгах
записаны [кроме законов] десятки тысяч разных других фактов ввиду того, что там
обнимается период пятитысячелетней исторической жизни [народа], тут сообщается о
всевозможных неожиданных событиях, о случайностях войны, о доблести полководцев
и о переменах в государственном устройстве. Во всяком же случае каждый, желающий
подробно ознакомиться с этой историей, выведет из нее на первом плане
заключение, что, с одной стороны, людям, повинующимся велению Господа Бога и не
дерзающим преступать законы, все удается сверх чаяния, и наградою их от Бога
является будущее [загробное] блаженство; с другой же стороны, людям, отступающим
от точного исполнения этих повелений, в одинаковой мере легкое становится
непреодолимым и даже обращается в неизбежную гибель все то, за что они взялись
бы как за нечто несомненно хорошее. Поэтому я убеждаю тех, которым попадутся в
руки эти книги, иметь в виду повеление Господа Бога и принять во внимание, что
наш законодатель достойным образом понял природу Его и всегда приписывает Ему
лишь деяния, соответствующие Его могуществу, сохранив повествование о Нем
свободным от всяких позорных, хотя и встречающихся у других [историков],
мифологических прикрас, несмотря на то что он, ввиду отдаленности времени и
глубокой древности, мог бы вполне безбоязненно ввести в свой рассказ
многоразличные лживые выдумки. Ведь он жил две тысячи лет тому назад, т. е. в
такое отдаленное время, к которому поэты не осмелились отнести не только деяния
и законодательства людей, но и происхождение самих богов. Все это с должною
ясностью и в соответствующем порядке покажет нижеизложенное историческое
повествование; в нем я себе поставил неизменной задачей ничего [лишнего] не
прибавлять, но и ничего не опускать.
4. А ввиду того что почти все это явилось
у нас благодаря мудрости нашего законодателя Моисея, то мне необходимо о нем
кое-что вкратце предпослать, дабы некоторые из будущих читателей не изумлялись,
почему наша книга, по заглавию своему посвященная вопросу о законах и
исторических деяниях, настолько подробно занимается данными естествознания.
Итак, следует принять во внимание, что Моисей считал необходимым, чтобы человек,
собирающийся урегулировать свой образ жизни и затем давать руководящие законы
другим людям, раньше всего усвоил себе правильный взгляд на сущность Господа
Бога и, постоянно имея мысленно пред глазами Его деяния, стремился бы к
подражанию этому величайшему примеру и, поскольку это в его силах, старался бы
приблизиться к Нему. Ибо при отсутствии такого взгляда на вещи у самого
законодателя не может быть верного понимания и равным образом он нисколько не
вызовет своими сочинениями склонности к добродетели в читателях, если те раньше
всего прочего не усвоят себе убеждения, что Господь Бог - отец и властелин всего
существующего, что Он взирает на все и что Он дарует повинующимся Ему
блаженство, а шествующих вне пути добродетели наказывает крупными несчастиями. И
вот, так как Моисей захотел дать своим собственным сородичам наставление именно
в этом, то он, в противоположность всем прочим, начал [свое сочинение] не с
изложения законов и законоположений, имеющих условное среди людей значение, но,
направив внимание их на Божество и на устройство мироздания и убедив их в том,
что мы, люди, лучшее из творений Господа Бога на земле, уже легко мог убедить их
во всем [остальном], после того как расположил их таким образом к благочестию. И
в то время как остальные законодатели, придерживаясь мифов, перенесли на богов
весь позор людских заблуждений и тем дали преступным людям возможность всяких
отговорок, наш законодатель показал, что Господь Бог владеет добродетелью в
полной ее чистоте, и считал необходимым, чтобы люди хоть несколько пытались
усвоить ее; тех же, кто этого не понимал или в это не верил, он безжалостно
наказывал. И вот с этой-то точки зрения ознакомиться [с моим сочинением]
приглашаю я своих читателей. Те, которые посмотрят на него с такой точки зрения,
увидят, что оно не содержит в себе ничего несообразного с их собственными
взглядами, равно как ничего несовместимого с величием Господа Бога и с Его
любовью к роду человеческому. Это сочинение содержит в себе все расположенным в
соответствующем природе вещей порядке, причем законодатель вполне разумно на
одно [только] намекает, на другое указывает торжественно-аллегорически, а о том,
о чем можно высказаться прямо,- об этом он говорит обстоятельно. И если бы
нашлись желающие рассмотреть причины каждого явления, то пришлось бы вывести
много, притом строго философских, теорий, что я, однако, теперь опускаю; если же
Господь даст мне для того достаточно продолжительную жизнь, то я примусь, по
окончании этого труда, и за ту тему. Теперь же я перейду к изложению своих
данных, напомнив первоначально о том, что повествует Моисей о сотворении мира.
Все это я нашел записанным в священных книгах, и притом в следующем виде.
[ОГЛАВЛЕНИЕ] |
[Иосиф
Флавий] |
[Библиотека «Вехи»]
©
2002, Библиотека «Вехи»
[1] В
"Предисловии автора" кратко рассказано о цели и задачах первой части труда -
изложить на греческом языке историю древних евреев по данным священных иудейских
книг и иных доступных исторических источников. Здесь Иосиф Флавий ссылается на
сведения, взятые из трудов его авторитетных предшественников (Эпафродита, ученых
из круга Птолемея II и
его современника, первосвященника Элеазара). Особое внимание он уделяет мудрости
Моисея, его способности точнейшим образом передать божественные установления.
[2]
Полагают, что в этом случае Иосиф Флавий имеет в виду воспоминания одного из
римских полководцев, которые не сохранились до наших дней. Возможно, что речь
идет о сочинении Юста Тивериадского, участника антиримского восстания, полемике
с которым Иосиф посвятил затем значительную часть своего сочинения
"Жизнь".
[3]
Имеется в виду Иудейская война 66-73 гг., которой Иосиф Флавий посвятил свой
первый труд.
[4] О
личности Эпафродита имеются различные мнения. Одни полагают, что он - отпущенный
на волю римский раб, впоследствии - секретарь императора Нерона (54-68 гг.),
казненный при императоре Домициане (81-96 гг.). Более распространена версия, что
Эпафродит, весьма образованный человек, служил префектом (наместником) Египта,
затем поселился в Риме, где жил еще во время правления императора Нервы (96-98
гг.).
[5]
Птолемей II
Филадельф (285-246 гг. до н. э.) - получил великолепное образование, был склонен
к изнеженности и жестокости. Пригласил ко двору многих известных ученых и поэтов
своего времени. Был инициатором перевода Ветхого Завета на греческий язык (об
этом см. ниже, кн. XII, 2,
1 и далее).
[6]
Первосвященник - т. е. первых из священников, глава иудейского жречества. По
Ветхому Завету, этот сан был узаконен при Моисее, он обычно переходил по
наследству от отца к сыну первосвященника. Носил особое одеяние, только он мог
входить в Святая Святых Иерусалимского храма. Обязан был вступать в брак только
с девушкой. Во времена царя Ирода право на этот пост захватила аристократическая
партия, используя его как средство для обогащения и политического влияния. О
первосвященнике Элеазаре подробнее см. ниже, кн. XII, 2,
5-6.
[7]
Александрия - город в Египте, расположен на северо-западной окраине дельты Нила,
основан Александром Македонским, столица страны в период правления династии
Птолемсев (305-31 до н. э.).
[8]
Пятикнижие - название первых пяти книг Ветхого Завета (Бытие, Исход, Левит,
Числа, Второзаконие), авторство которых приписывается библейскому пророку
Моисею.