[Исторический раздел] | [Оглавление] | [Библиотека «Вехи»]
сочинение
ПИСАТЕЛЯ VII ВЕКА.
______
ОТДЕЛ
III.
Глава
I.
Восстание
Вагана против Пероза; достижение им власти; победа в
войне; смерть Пероза и воцарение Кавата, который пожаловал Вагану марзпанство [1];
смерть Кавата и воцарение Хозроя,
называемого Ануш-Ирван; возмущение
Вардана и служение грекам; война Хозроя и поражение его.
В
правление персидского царя Пероза[2]
прекратились всякое благоустройство, порядок и (терпимость) к христианскому
учению, и такие притеснения, опасности, гонения и ненависть постигли вельмож
наших, что они (решились) сбросить с себя иго рабства. Восстал Ваган
Мамиконьян[3],
изгнал персов, и насильственно овладел правлением.
Тогда
царь персидский[i] Пероз отправил против него сильное
войско, и дал строгое приказание: умертвить мятежника и предать мечу всех
мужчин.
Поспешил
к нему навстречу спарапет Ваган с 30-ю тысячами избранных ратников. Устроившись
полк против полка и фронт против фронта (в боевой порядок), обе стороны
устремляются друг на друга с сильным натиском при звуке труб, в равнине Геран[4].
Там сошла к нему помощь божественного Слова: сильный ветр поднял вихрь пыли,
осыпал ими войска персидские, и в полуденное время окружил их, как бы сильным
мраком. Резня была страшная с обеих сторон, и нельзя было различать трупы
павших: кто из них был персидским, и кто армянским воином. Но войско армянское,
сделав усилие, с большим уроном отразило войско персидское, и обратив остальных
в бегство, долго их преследовало, и с большой победой воротилось
назад.
Этот
Ваган собрал подати[ii]
Армении, и построил великолепные церкви, которые разрушили персы в городе
Вагаршапате, в Двине, в Мзрайке и во многих местах страны армянской: так он
устроил и восстановил страну. Но Пероз, царь персидский, снова намеревался
собрать войско против Армении, но не имел времени, потому что в это время дошли
до него слухи о движениях неприятеля на границах кушанских: будто бы с тех
пределов сам царь кушанский[5]
шел против него с сильным войском. Вследствие чего Пероз, собрав свои войска, с
большою поспешностью пошел на него. Он говорил: «сперва пойду и отражу его
(т. е. царя кушанов), а после, будучи не занят, пойду на Армению, и не
пощадит меч мой ни мужей их, ни жен». И он отправился навстречу неприятелям, и
настиг их на востоке. Произошла страшная битва: войска персидские были поражены
и истреблены так, что никого не осталось в живых, даже в бегстве. Умер царь
Пероз в сражении с 7-ю сыновьями. Тогда вступил на персидский престол Кават [6],
сын его. Так как разгромлена была сила его многочисленного воинства, то он ни с
кем не хотел иметь военных действий, и со всеми заключил мир. Помирился и с
армянами; призвал к двору своему Вагана, и оказал ему большие почести. Дал ему
марзпанство страны и старшинство[7]
в роде князей Мамиконьян, и взяв сильную присягу в верноподданничестве, отпустил
его добром в отечество.
После
Вагана правил Вард-Патрик [8],
брат его, некоторое время и скончался. После него прибыли марзпанами персы.
Тогда уже не могли армяне воевать, и остались в покорности до марзпана Сурена и до Вардана [9],
главы Мамиконьян. На 41-м году царствования Хозроя, сына Каватова, восстал
Вардан, и освободился от служения царю персидскому с согласия всех армян. Убив
неожиданно марзпана Сурена в городе Двине (армяне) взяли много добычи, и стали
служить грекам[10].
За
несколько времени перед этим возмутился, и отделился от армян Ваган [11],
князь страны сюнийской, и просил у персидского царя, Хозроя, позволения —
перевести управление сюнийской области из Двина в город Пайтакаран, и назначить
городом[iii] Шахрмар [12]
атрпатаканский, чтоб им более не называться именем армянским. Просьба[iv] его была
исполнена.
Царь[13] греческий клялся армянам, и возобновлял
тот мир, который существовал между двумя царями — блаженным Трдатом и
Константином[14],
и дал им в помощь императорские войска. Они же, приняв те войска, устремились на
город Двин, и осадив его, разрушили
его сверху до низу, и изгнали войска персидские, находившиеся в них. Но их
неожиданно постигло большое смущение, ибо персы подложили огонь, и сожгли
церковь святого Григория, построенную близ города и обращенную ими в амбар. Вот
почему произошло между ними смущение[v].
После того пошел на него Михран
Михревандак [15]
с 20,000 войска и со многими слонами. Произошло большое сражение на поле
Хагамахья: войско персов было разбито страшным поражением и предано мечу, а
слоны все пали. Михран с немногими спасшимися ушел
восвояси.
Это
тот Вардан, на которого пошел Хозрой,
прозванный Ануш-Ирван, с большим
вооруженным войском и со многими слонами. Он отправился по области Артаз, прошел Багреванд, оставив в стороне город Карин[16]
. (Вардан) пустился в путь, дошел до одного места, и остановился лагерем
насупротив его. На другой день утром поспешили устроить войска свои по полкам и
фронтам (в боевой порядок), и грянули друг на друга. Усилился бой на лице земли,
и битва ожесточилась. Предал Господь царя персидского и все войска его
поражению: они были разбиты мечом неприятеля, и с большою поспешностью
обратились в бегство, и не зная дороги, куда бежать — укрепились у великой реки,
называемой Евфратом. Река, надувшись вверх, унесла множество бежавших, как рой
саранчи, и в тот день многие не могли спастись. Царь же едва избегнул (плена),
предавшись воле слонов и коня, и по области Агцник убежал в жилище свое[17].
Армяне овладели всем лагерем с царскими сокровищами, взяли Бамбишь, лагерь, увели Машаперчан[18] , золотой одр, стоющий многих талантов, унизанный драгоценными камнями и жемчугом, называемый ими одром славы. Овладели также гратом[19] (священным огнем) который всегда возил с собою царь на помощь себе, почитаемый выше всякого огня, и называемый ими Аташ. Множество знатных вельмож потонуло в реке вместе с мовпетан-мовпетом[20]. Благословен Бог во всякое время.
© 2004, Библиотека «Вехи»
[1] Марзпанство. Марзпанами назывались собственно правители Армении, назначаемые
персидскими царями. Вначале они выбирались из персов, но вскоре персидский двор
заметил, что для удержания армян в подчинении необходимо содержать в Армении
большую силу. Чтоб избегнуть этих расходов, стали поручать одному из князей
армянских (преимущественно из фамилии Багратуни и Мамиконьян) должность
марзпана, обеспечив себя заранее в его верности и преданности наградами и тем,
что брали в заложники его детей, на случай измены. — Многие из ученых находят
большое сходство между марзапаном и маркграфом. Действительно марзпаны армянские
для Персии были то же, что маркграфы для империи Карла Великого. В Армении же
правители пограничных провинций назывались бдешхами и имели владетельный права,
между тем как марзпаны (как и маркграфы вначале), назначались на срок
персидскими царями.
[2] О правлении Пероза, см.
Историю Агван, прибав. к XVI главе II
книги.
[3] Религиозная война, о
которой мы говорили выше продолжалась во все правление Пероза. После смерти
Вардана I предводителем армян сделался
мужественный Ваган Мамиконьян,
ближайший родственник его, и с горстью преданных ему людей беспокоил персов
и наносил им такой вред, что по смерти Пероза, брат его Вагарш (Балаш) призвал его ко двору и
дал ему должность марзпана Армении. События этой религиозной войны с большими
подробностями описаны двумя современниками. — Егише и Лазарь Парпеци.
См. также
Lebeau — Histoire du Bas-Empire,
vol. VII р. 258—338, éd.
St.-Martin.
[4] Мы не могли узнать о
какой битве говорит автор, и где лежала равнина
Геран.
[5] Кушаны, то же что белые
гунны или ефталиты. Русский переводчик Истории Егише, Г. Шаншиев, передает это имя через
кушунг. Этот царь кушанский никто другой как известный в восточных летописях
Хушноваз. См. Deguignes — Histoire des Huns, t. II. 1, 4 § 2.
[6] Кават.
Преемником Пероза был не Кават или Кабадес, а Вагарш или Балаш, у Мих. Асори
Палуш, который царствовал 4 года. Эту же ошибку мы встречаем у Прокопия,
(De
bello
persico,
I,
5), по которому также Перозу наследует Кават. Но Прокопий, как видно смешивает
имена. Он говорит о восстании Власа (Балаша) против Кавата, между тем, как
известно, что против Кавата, за его коммунистические распоряжения относительно
женского пола, восстал Джамасп, а не Вагарш, брат Пероза, сын Яскерта
II.
Кут (Кават) по мнению Мих. Асори также был братом Пероза и Вагарша, а по другим
— сын его.
[7] Как
в феодальных княжеских домах Европы, так и в Армении, только старший в роде
наследовал княжеские владения и титул Тера. Танутер значит слово в слово —
господин дома, семейства, рода, домовладыка. См. «История Агван» приб. к
I
главе II
части.
[8] Вард-Патрик,
брат Вагана Мамиконьяна, был марзпаном Армении от 511—515.
[9] Вардан II
Мамиконьян,
прозванный Малым для отличия от Вардана I.
Он убил персидского правителя Армении Сурена-Тчихр-Вшнаспа и спасся в
Константинополе. По мнению Асогика (стр. 95, 86), это случилось на 41-м году
Хозроя I
и на 7-м императора Юстина II
т. е. 571—572 по Р. X.,
22 числа месяца Арег т. е. в феврале, во вторник. Далее говорит Асогик: Вардан
отправился в Константинополь к императору Юстину, приобщился по обряду
(греческому) и главные врата св. Софии стали называться по его имени и до сих
пор (конец Х ст.) они называются армянскими вратами. — В выписках из Истории
Феоф. Византийца, стр. 3, также говорится об убиении Сурины Варданом. См.
Византийские Историки, перев. Спир. Дестуниса. С. Петербург, 1860, стр. 494. У
Менандра Виз. в Продолжении Истории Агафия (ibid.
стр. 402), под 571 годом сохранилось указание на убиение Сурины на 7-м году
Юстина II.
Хотя армяне по умерщвлении Сурена призвали к себе на помощь греческие войска и
хотели помощью их освободиться от владычества персов, однако после
семилетней кровопролитной борьбы должны были снова подчиниться персам. См. Ист.
Чамчьяна II части стр. 214. Вард. стр.
115.
[10] См. пред.
прим.
[11] Ваган, князь Сюнийский. Стефан Орбелян в своей «Истории Сюнии» не упоминает о
нем. По мнению Г. Броссе Ваган, живший в 571 г., был преемником Михр-Арташира.
См. Listes chronologiques des princes et des métropolites
de la Siounie, jusqu’à la fin du XIII-e siècle; Bulletin de ľAcad. t. IV
стр. 522— 523.
[12] Шахрмар — город Мар или мидийский. Также может означать город змей. Он, как
видно, находился в Атрпатакане. Других сведений об этом городе мы не
имеем.
[13] Юстин II, см. прим. 9,
10.
[14] У позднейших армянских
историков сохранилось предание о договоре, заключенном между импер. Константином
Великим и Трдатом, царем армянским, при участии папы Сильвестра и Григория,
просветителя Армении. Здесь делается намек на этот договор. Г. Эмин обещается
изложить свои мнения об этом договоре в отдельной брошюре. См. прим. 139 к
русск. перев. «Всеобщей истории Вардана».
[15] Михран-Михревандак. В 573 г. Хозрой вторгнулся
в пределы империи и поручил команду над войском Михрану из фамилии Михр или
Михран. Читатель увидит ниже, что и Вахрам Чубин принадлежал к фамилии
Михревандак. См. отрыв.
Theoph. Byz. под 571
г.
[16] Весной 576 г. Хозрой,
пользуясь слабостью империи, вторгнулся в Армению, прошел по области Багреванд и
Тарон и направил путь к Карину или Феодосиополю, чтоб взять его и таким образом
держать Армению в своих руках, так как Феодосиополь действительно был ключом
Армении. Несмотря на свою уверенность легко овладеть городом, Хозрой после
нескольких приступов должен был снять осаду и идти навстречу греческому войску,
которое спешило на помощь к осажденной крепости;
Lebeau. X, 135—136.
[17] Здесь, по всей
вероятности, говорится о поражении, которое понесли персы при Мелитене от греков
и армян в 576 году, под начальством Хурса, Вардана и др. Тиверий, который в это
время управлял за Юстина II, сделал последние
усилия, собрал около 150,000 войска и отправил их в Армению против Хозроя.
Войска приняли позицию при Мелитене. Дело начал Хурс, который сильным натиском
опрокинул левое крыло персидских войск. Вот
как описывает Lebeau эту битву: «Curs s’élance à la tête de ses escadrons; il
renverse tout ce qu’il rencontre, et ayant détruit ľaile gauche des Perses, il
pénètre jusqu’à la queue de leur armée; il s’empare de la tente du roi et de tous
les équipages, à la vue même de Chosroès, que le reste de ľarmée romaine
tenait tellement en échec, qu’il n’osait détacher aucune partie de la sienne.
Enfin Curs suivi de ses troupes victorieuses, chassant devant lui les bêtes de somme
chargées ďargent et de dépouilles, avec le char de ľиtеl où brûlait le feu
sacré, objet de ľadoration des Perses, vint sur
le soir rejoindre son général, remportant tout ľhonneur de cette journée. La
nuit étant venue, comme les deux armées se séparaient, Chosroès, à la lueur ďun
grand nombre de torches et de flambeaux, tomba sur un corps avancé de troupes
romaines, le tailla en pièce, et gagna Mélitène, qu’il trouva abandonnée. Il у
mit le feu et se disposait à repasser
ľEuphrate, lorsqu’il fut averti que les Romains marchaient et qu’ils étaient
près de ľatteindre. Aussitôt saisi
ďépouvante il monte sur un éléphant, passe le fleuve et laisse derrière lui
toute son armée, dont la plus grande partie fut engloutie dans les eaux. Il fit
sa retraite en traversant ľArzanène (Агцник) et se retira au fond de ses
états; Histoire du Bas-Empire, X, 137 — 140.
[18] Машаперчан, Мешаперчан, Машкаперчан, Машкапачен, Машкаварзан — слово, смысл
которого не совсем ясен. Мы полагаем, что это слово означало царский шатер, хотя г. Авгерьян, который
не пользовался Себеосом в своем словаре, переводит его словом — канцелярия и главные чиновники при
царской канцелярии.
Despak собственно значит
носилки и
соответствует персидскому ***. bambish,
бамбиш,
значит царица.
[19] Грат,
(от слова Гур — огонь) пирей. См. прим. 19 (Отд.2). Здесь говорится о походных пиреях,
которые возили с собой персидские цари. В прим. Сен-Мартена ко второму изданию
Истории Lebeau говорится: les Perses étaient dans ľusage de porter à
la guerre le feu sacré
lorsque le roi commandait en personne. Ľantiquité en fournit plusieurs
exemples. Voyez Brisson — De regio Persarum principatu, t. I, § 120.
[20] Мовпетан-Мовпет,
(перс.) — маг магов, главный маг, архимаг.
[i] Это
место можно перевесть двояко: царь гуннов Пероз выслал против него сильное
войско, или — царь Пероз выслал против него сильное войско гуннов. В том и
другом случае исторический смысл факта будет неверен. Поэтому мы предпочли
вместо гуннский исправить — персидский.
[ii] Т. е. распоряжался
податями сам, не доставляя их в персидскую казну. Летописец хочет этим выразить
независимое состояние Армении в это время.
[iii] В
подлиннике: «и чтоб он назначил город в Шахрмаре» — фраза не совсем правильная и
понятная.
[iv] В
подлиннике: — приказание было исполнено.
[v] Здесь делается намек на какое-то происшествие, неизвестное нам.