[Исторический раздел] | [Оглавление] | [Библиотека «Вехи»]
сочинение
ПИСАТЕЛЯ VII ВЕКА.
______
ОТДЕЛ
III.
Глава
XXVII.
Бегство
Хозроя; взятие и сожжение Тисбона — Ираклом; возвращение его в Атрпатакан;
убиение Хозроя и 40 сыновей его. Воцарение Кавата; мир с греками и очищение их
пределов.
Царь
персидский Хозрой обратился в бегство, перешел по реке Дглату в Вехкават, и
перерезал канаты у плавучих мостов. Иракл подступил и расположился лагерем
недалеко от ворот Тисбона и предал огню все царские дворцы около города. Но
вскоре он отправился в Атрпатакан со всем обозом своим и войском, потому что дух
Иракла был устрашен Хоремом. Но Хорьям не пришел на помощь к царю Хозрою, а
остался там же, где и был — в странах западных. Царь Хозрой воротился оттуда
домой (в Ктезифон) и приказал устроить плавучие мосты. Жены и дети царские,
сокровища и конюшня царя находились в Вехкавате[1].
Собрал Хозрой остальных вельмож и говорил им страшные осуждения: «почему вы не
умерли на месте сражения, а пришли ко мне; неужели вы думали что Хозрой
умер?»
Тогда
вельможи в тайне говорили между собою: «хотя мы и спаслись от неприятеля, но из
рук его мы не избавимся; давайте, придумаем что-нибудь». Они поклялись друг
другу, и ночью по мосту пошли в Вехкават. Захватив Хозроя, они назначили над ним
стражу и воцарили Кавата, сына его; увели тайно даже и лошадей, на которых
приехал Хозрой в Ктезифон.
Когда
печальная весть о произшедшем достигла Хозроя, то он испугался и содрогнулся от
ужаса. Стали искать коней, но войдя в конюшню не нашли их. Царь Кават пришел и
прошел со всем войском своим. Царь Хозрой, переодевшись вошел в царский цветник,
и скрылся за густым кустарником цветника. Царь Кават прибыл туда, приказал
отыскать его. Схватили Хозроя и привели туда палача. Царь Кават приказал
умертвить его. О сыновьях Хозроя говорили вельможи: «не следует жить им, ибо они
возбудят смуты». Тогда приказал царь Кават умертвить их всех — 40 человек в один
час. А сам овладел женами, сокровищами и конюшней царской[2].
Тогда
царь Кават стал совещаться с вельможами своего царства: «надо заключить мир с
императором и очистить все пределы
его царства; и сделаем мир со всеми государствами». И все единодушно согласились
поступить таким образом.
В
то же время царь Кават приказал написать к Ираклу благовестительную грамоту, и
очистил его пределы. Он повелел отнести к нему клятву — запечатать соль и
отнести к нему с грамотой. Он отправил вельможу своего Раша[3],
с великими подарками, уполномочив его убедить Иракла — подтвердить этот мир.
Когда Раш, достигши места, представил благовестительную грамоту и поднес
подарки, то Иракл и все его войско возблагодарили Бога. Тогда приказал император
Иракл отпустить множество пленных и возвратить всю добычу. Он написал завет
благословения, утвердил клятвенно мир, и отправил к нему одного из своих главных
вельмож.— Иуздата[4],
с большими подарками.
Угостив
и одарив Раша великолепными сокровищами (император) отпускает его. Сам же с
миром возвратился в страну свою. Иуздат отправился с подарками к царю Кавату,
поднес грамоту и представил подарки. Царь Кават с радостью принял их; вторично
утвердил с ним условия мира, и клятвенно подтвердил в грамотах размежевание
границ. Запечатав соль, как в первый раз, он отправил Иуздата, по обычаю древних
царей. Он приказал пред ним написать Шахр-Варазу, чтоб тот собрал войска свои,
перешел в землю персидскую, и очистил пределы греческие, хотя тот и не захотел
повиноваться этому повелению. Он отправил Иуздата, одарив сокровищами; и тот
ушел.
© 2004,
Библиотека «Вехи»
[1] Вех-Кават, часто
упоминается армянскими писателями, как резиденция персидских царей. Он, должно
быть, находился на том месте, где
прежде стояла Селевкия. Известно, что после взятия Амида в 503 г. Кавад
основал в Персии город, заселил его пленными амидянами и назвал Beh-an-Amid-Kavad, что слово в слово
значило: (город) лучше чем Амид Кавада,
см. прим. 79. Так как известно,
что Хосрой жил постоянно в городе, называемом греками — Дастакерт, то и следует предположить,
что греческие писатели подразумевают здесь Вех-Кават армянских писателей, так как
дастакерт на персидском и армянском
языках означает вообще — село, увеселительное местопребывание, от слов даст — рука, и керт — делать, т. е. построенный для
себя; дача, вилла...
[2] Число сыновей
Хозроя различно показано у других авторов.
Lebeau, ссылаясь на сирийского историка Томаса Марага, говорит,
что Кавад приказал умертвить всех своих 25 братьев. По Мирхонду (см. перев. de Sacy стр.
409) у
Хозроя было 15 сыновей; Lebeau, XI, стр. 146 прим. О желании Кавата
жить в мире со всеми соседями упоминается также в письме Ираклия:
Θέλει μέθ’ μν κα μέθ’ καστου νθρώπου ερήνην χειν. Chron. pasch. p. 401.
[3] В Пасхальной
хронике он назван Γουςδανάσπαν τν ‛Ραζε,— сын
Разея или Раша, или просто из рода Раша; стр. 400. У Theophan. Goundabounas, стр. 270; у Cedren — Goundouphandas
t. I, стр. 419. В
письме Иракла к сенату, Chr. Pasch. стр. 398, Gourdanasp.
[4] Иуздата. Eustathe, garde des archives de ľempire, fut chargé de porter les conditions (de ľempereur Héraclius) à Siroès, qui les accepta sans balancer. Lebeau XI, 156. ’Ευστάθιον τόν μεγαλοπρεπέστατον ταβουλάριον, Chron. Pasch. стр. 401.